Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
L'hymne du Maroc, le connaissons-nous vraiment ?
c
2 mai 2010 16:38
Paroles (ar)

منبت الأحرار
مشرق الأنوار
منتدى السؤدد وحماه
دمت منتداه وحماه
عشت في الأوطان
للعلى عنوان
ملء كل جنان
ذكرى كل لسان
بالروح
بالجسد
هب فتاك
لبي نداك
في فمي وفي دمي
هواك ثار نور ونار
اخوتي هيا
للعلى سعيا
نشهد الدنيا
أنا هنا نحيا
بشعار
الله الوطن الملك

Translittération

manbita al ahrar
machriqa al anwar
mountada sou'dadi wa himahh
doumta mountadah wa himah
ichta fi l awtan
liloula ounwan
mil'a koulli janane
dikra koulli lissane
birrouhi
biljassadi
habba fatak
labba nidak
fi fami wa fi dami
hawaka thara nour wa nar
ikhwati ahya
liloula sa'aya
nouch'hidi dounya
anna houna nahya
bichia'ar
Allah, AlWatan, AlMalik

Sens des paroles en français

Berceau des hommes libres
Source des lumières
Terre de souveraineté et terre de paix
Puissent souveraineté et paix y être à jamais réunis
Tu as vécu parmi des nations
Tel un titre sublime
Emplissant chaque cœur
Déclamé par chaque langue
Par son âme
Par son corps
Ton champion s'est levé
Et a répondu à ton appel
Et dans ma bouche, et dans mon sang
Ton amour a secoué lumière et braises
Mes frères, allons
Vers ce qu'il y a de plus haut
Nous proclamerons au monde
Que c'est ici que nous vivons
Avec pour étendard
Dieu, la Patrie, et le Roi

Beaucoup de jeunes européen(ne)s d'origine marocaine ne le connaissent pas vraiment, surtout au niveau du sens des paroles.

C'est un véritable poème, contrairement à d'autres où les baillonettes et le sang impur est de mise...

Le passage que j'aime le plus :

Mes frères, allons
Vers ce qu'il y a de plus haut
Nous proclamerons au monde
Que c'est ici que nous vivons
Avec pour étendard
Dieu, la Patrie, et le Roi
Ex-Ouarza
a
2 mai 2010 16:41
thumbs up
¤ [color=blue] Que DIEU [/color] nous pardonne [color=magenta] AMINE [/color] ¤c(__¡__) | [color=blue] c(__¡__) | [/color] [color=magenta] c(__¡_) | [/color]
m
2 mai 2010 18:58
salam,

oui je la connais par cœur depuis mon enfance

merci pour ce rappel
2 mai 2010 19:10
Citation
ma-casablanca a écrit:
salam,

oui je la connais par cœur depuis mon enfance

merci pour ce rappel

salam,

idem

Maroc
[center] [color=#000099] [b]...[/b] [/color][/center]
m
2 mai 2010 20:14
Citation
sara** a écrit:
Citation
ma-casablanca a écrit:
salam,

oui je la connais par cœur depuis mon enfance

merci pour ce rappel

salam,

idem

Maroc



thumbs up
m
2 mai 2010 20:17
2 mai 2010 20:26
salam,

voici une autre

vidéo thumbs up
[center] [color=#000099] [b]...[/b] [/color][/center]
2 mai 2010 22:10
moi je connais je l ai appris en colonie au maroc j y suis aller deux quand j étais petite super souvenir
4 mai 2010 10:55
chellaCool
[color=#CC0099][b]:oups:nunca llores por un mal amor...[/color] [color=#FF66FF]no merece tus làgrimas!![/b][/color]:o==[color=#FF0066]:(la tristeza se convierte en alegria[/color] [color=#FF33CC]cuando recibimos una sonrisa comprensiva:D[/color]
4 mai 2010 11:40
merci pour ce rappelle, ta raison comme tu dis beaucoup de marocaine nées en France ne la connaissent pas

mes enfants s'est leur père qui leur à appris, mais ils ne la connaissent pas entièrement

je leur es montrée le poème en français là, ils étaient ravie et ils te remercier wallah yawning smiley
ma fille la mie sur facebook

mon fils la mie dans son blog pour ses amis français on trouvé que c'est une bonne idée

et il a déjat eu des critique positive
merci beaucoup ma sœuryawning smileyyawning smiley
si les mérites de tout sorte pouvais arrêter les cours des années je ne vieillirai jamais mais puisqu'il m'est impossible de commander au temps qui s’enfuie malgré moi,,,,,,
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook