Citation
Ascetic a écrit:
Bonjour,
Les A B C ne sont pas des lettres arabes, c'est l'alphabet latin et de ce fait je ne vois pas la différence entre Adam et Adem pour quelqu'un d'origine arabe, ça revient au même !
Je dirais même que c'est mieux d'utiliser l'orthographe standard afin que la signification du prénom soit plus facilement reconnaissable ! Quand on voit Adam, on se dit " Ah c'est comme le prophete " alors que quand on voit Adem, on ne fait pas forcément la liaison !
Et puis, c'est un prénom hébreux comme la majorité des prénoms des prophètes, ce n'est pas un prénom arabe et ce qu'il soit écrit avec A ou avec E.
Pour ce qui est de Rayhane et Rayan, ce n'est pas du tout la même chose et les deux prénoms sont arabes. Rayhane est un prénom de fille qui veut dire Basilic (Basil en anglais, d'ailleurs c'est un prénom courant aux states mais pour garçons) alors que Rayan est l'une des portes du paradis.
Il y a le prénom Ryan (personnellement, je n'ai jamais vu un arabe utilisé cette orthographe) et ça veut dire petit roi. En plus, ce n'est pas un prénom américain, c'est un prénom irlandais qui n'est vraiment utilisé par les yankees que depuis 1970.
A.
Citation
Nassima2011 a écrit:
Salam,
Aucune réponse à apporter à Jazina mais je suis du même avis que toi.
Une copine a appelé ses enfants Lina et Naël... et dis à tous le monde que ses enfants s'appellent Leyna et Naïl quand elle le prononcent. Je lui ai demandé pourquoi elle n'a pas ecrit les prénoms de ses enfants comme elles le prononcent elle m'a dit "parce que ca passe mieux"...
Jusqu'à aujourd'hui j'ai jamais vu d'occidentaux ajouter des h à leur prénoms pour les rende plu exotiques..
Bref. Et les Rayan et compagnie même si ca a une signification c'est surtout depuis ces 10 dernières années que les parents le donnent aux enfants. Ca sonne plus occidental. Perso avant que ca soit la mode le seul Ryan que je connaissais c'était Ryan dans les feux de l'amour lol.
Mais bon après chacun fais ce qu'il veut !
Citation
Marya2210 a écrit:
Salam Alaykoum Jazina,
Bien qu'utilisé principalement pour sa consonance américaine, Rayan a bien une signification religieuse. Je te cite le hadith suivant :
D'après Sahl Ibn Sa'd (qu'Allah l'agrée), le Prophète (que la prière d'Allah et son salut soient sur lui) a dit: « Il y a certes dans le paradis une porte que l'on appelle Ar Rayan. C'est par elle que les jeûneurs vont entrer dans le paradis et personne d'autre qu'eux n'y rentrera par elle. Lorsque le dernier des jeûneurs sera rentré, cette porte sera fermée. Celui qui y entre boira et celui qui boira n'aura plus jamais soif ».
(Rapporté par Ibn Khouzeima et authentifié par cheikh Albani dans Sahih Targhib n°979)
Même si ce prénom ne te plaît pas, ou que tu le trouves trop américanisé, il a un sens religieux. Certaines personnes choisissent sincèrement ce nom parce qu'il désigne une porte du paradis, chacun fait ce qu'il veut.
Allah y yahdina