fou-de-bd [ MP ] [ Ajouter à mes amis ] 4 août 2006 10:46 |
4 août 2006 10:51 |
4 août 2006 10:57 |
4 août 2006 10:59 |
Citation
Jackal a écrit:
ßÑíãÉ
4 août 2006 11:17 |
4 août 2006 11:52 |
4 août 2006 11:55 |
essai ce lien il est bien inchalla: [www.lahaonline.com]Citation
fou-de-bd a écrit:
Bonjour
quelqu'ubn pourrait-il m'envoyer par mail ou me donner une adresse internet ou je pourrais trouver le prénom arabe en ecriture arabe.
Par avance merci
4 août 2006 12:07 |
Citation
Jackal a écrit:
pas du tout:
la traduction est "y'a pas de grands ou petits gestes, mais le devoir..." :p
4 août 2006 12:14 |
"COSE" est le pluriel du "COSA" qui veux dire en letterature italienne CHOSE, mais il change aussi de sens vu les phrases, et ici il evidance le sens du geste tout truc qu'en fait dans la vie comme aider un vieux a traverser la rue (un petit geste) et faire un don de quelques millions :p ( un grand geste), sont deux gestes méme s'ils sont differents au niveau economique mais egaux au niveau du devoir...Citation
schrek94 a écrit:Citation
Jackal a écrit:
pas du tout:
la traduction est "y'a pas de grands ou petits gestes, mais le devoir..." :p
COSE CELA VEUT PAS DIRE CHOSE AUSSI NON
