Salam les amis Vous pouvez me traduire svpppp ça m'aiderait beaucoup
La fille : Nn. L'homme: Wache nn ?
Autre conversation
La fille : Cc Jit ngoul Le mec: Ahhh d'accord cv La fille : hmd bien et toi Le mec : Hamdoulah ça va merci bien Asamhili mais walah ma 3raftak La fille: Hhhhhhhhh Goul wallah Le mec : Walwale La fille : Tahki m3a lrachi kamel nta Le mec: Alahou a3lam La fille : Mla 3andek sahabetk bezaf Le mec : Yyyy bazef bazef Saha chkoune nti baraka lahou fik La fille : T marié Le mec: 3lah! La fille : Rien
Autre conv
La fille :Ya3ni machi 3ayb 3alik Le mec: 3lah!
Autre conv
La fille : Ak 3labelk Samedi ani nji Le mec: Tjibili mala amanti hadik l'kahla
Autre conv Le mec: Jaya radwa La fille :Oui Le mec: 3la gadeh La fille: Sbah 10 11 Le mec : Tawli chwya ? La fille: Kifach Le mec: Tougou3di chwya La fille : Aaaaa Nn mech bezaf Le mec: 3lah! La fille: 3andi gdech 9adiya Le mec: ok Gadah tougou3di La fille: Win 3labli Mna nji w yarhmha rabi Le mec: Wache bik bark La fille: Ak nta Le mec : ok
Ce n'est pas dialecte marocain mais tunisien ou algérien je ne saurais pas dire Il s'agit d'un rdv fixe le matin du lendemain de la dernière conversation "Radwa" signifie "demain"
Il n'est pas beau d'espionner cela n'apporte rien de bon Si c'est ton mari tu peux réclamer qu'il cesse de chatter c la moindre des choses Je te dis ça pas méchamment mais au contraire pr ne pas tomber dans la parano
La fille : Cc Jit ngoul = je viens te dire Le mec: Ahhh d'accord cv La fille : hmd bien et toi Le mec : Hamdoulah ça va merci bien Asamhili mais walah ma 3raftak = excuse moi je ne t'ai pas reconnu La fille: Hhhhhhhhh Goul wallah = jure le Le mec : Walwale La fille : Tahki m3a lrachi kamel nta = Tu discute avec lrachi kamel toi Le mec: Alahou a3lam = Dieu sait La fille : Mla 3andek sahabetk bezaf = alors tu as beaucoup d'amies Le mec : Yyyy bazef bazef Saha chkoune nti baraka lahou fik = Beaucoup, beaucoup, qui tu es La fille : T marié Le mec: 3lah! = Pourquoi La fille : Rien
Autre conv
La fille :Ya3ni machi 3ayb 3alik = c'est à dire ce n'est pas interdit pour toi Le mec: 3lah! = pourquoi
Autre conv = homme algérien fille marocaine
La fille : Ak 3labelk Samedi ani nji = Tu le sais samedi je viens Le mec: Tjibili mala amanti hadik l'kahla = tu me ramène mon affaire
Autre conv = homme algérien fille marocaine Le mec: Jaya radwa = je viens demain La fille :Oui Le mec: 3la gadeh = à quel heure La fille: Sbah 10 11 Le mec : Tawli chwya ? = tu vas rester lontemps ? La fille: Kifach = quoi Le mec: Tougou3di chwya = tu vas y rester un peu La fille : Aaaaa Nn mech bezaf = ah pas longtemps Le mec: 3lah! = pourquoi La fille: 3andi gdech 9adiya = j'ai beaucoup à faire Le mec: ok Gadah tougou3di = ok demain tu reste La fille: Win 3labli Mna nji w yarhmha rabi = je sais quand j'arrive et dieu "la béni" Le mec: Wache bik bark = qu'est ce que tu es inerte La fille: Ak nta = à toi Le mec : ok
Les conversations sont toujours avec la même fille et il dit c'est une cliente de son magasin il dit qu'elle doit le voir car elle lui doit de l'argent une avance car elle veut qu'il répare sa tv, de plus apparemment il l'a connait mais vu qu'elle a mauvaise réputation il lui dit qu'il ne la connait pas pour l'engueuler et c'est ironique Il m'a dit demande à un Algérien de traduire Donc je sais si c'est vrai ou pas et si c'est vraiment un rdv galant ou si il dit la vérité
La traduction d'imtiyaz est détaillée et vraie Juste cette phrase c'est une expression
La fille :Ya3ni machi 3ayb 3alik = c'est à dire ce n'est pas interdit pour toi
Qui signifie plutôt " tu n'as pas honte" ou. "Ça se fait pas"
L'explication de ton mari est plausible car effectivement il esquive les questions par exemple il répond par "pourquoi" quand elle lui demande s'il est marié