y'a que lotre soir pendant le ftor mon père me di "pass l'zpalin" jdi koi??? il me repon lamm choz o 3 foi ça ménervé de pa comprendre " ma mere me di wa le zopalin!!!!!!! " aprè jai compri ke cété le sopalin jai morte de rire wallah
après ma mère di a mon di lui de te passer le karètte (papier en arabe) et pas la peine d'essayer de lui parlé le françai, mioi jen pouvé plu de rire!!!
tioua= tai toi
jmafou = jmen fou
kiskya= kest ce kil y a???
ca ba médemm?? ca va la santi?? tu veu boire atay??le café?? ...
jsé pas mais mon pèe mm quand il ya le plombier qui vien à la maison obligé faut qu'il lui propose du thé ou café...
moi mère dit tjrs "satitiénne", au début on comprenais la ville st etienne mais non il s'agissait de ..... l'éstéticienne!!! mdr
sinon, g un frere et à chaque fois ma mère lui : sava mone feesse?. comprenais sa va mon fils! et mon frere lui répond : oulah! mi(maman) tu 7chem pas!!! alors la on est mord de rire!!! le povre il se fait apeler "derriere"!!
laboulitique= la politique mocéca : la musique casketta : casquette sopa : soupe versity : université sbitar : hopital mazot: DIESEL tagoule : ta gueule bota : butane par extention cuisinière à gaz joupa : jupe tomobila: automobile mircidiss : mercedes iblis : levi's
Les 2 plus beaux
pour les filles : soutiamates : soutien gorge!!!! pour les garçon : zouffria : ouvrier
kikou les gens!!!j'en rajoute un..;trop marrrrrrrant!!! trtouroute=autoroute!!! labani= la vanille!! lglaçon=la glace!! lbortable=le portable çafariane=ça fait rien mdr!! par contre j'ai une remarque:bah pa mal de mots ds les listes que vous proposez...ne sont en fait pas des erreurs mais sont derivés de l'espagnol ou protugais et sont restés apres l'indepndance comme par exemple:simana (semana=semaine) ou sbitar (l'hopital) et lcatri (le lit) qui derive du portugais si je en me trompe pas mais je n'ai plus les mots en tete!!! voili voilou
ma mere qd elle pose la question: comment va ma fille = comment va ta fille
ou
quand elle parle a des français elle melange l'arabe et le français (elle parle plus en arabe) je me retien toujour de rire pour ne pas laficher miskina