ce n'est pas la 1ere fois que la tv marocaine diffuse des film en amazigh mais c'est pas une mauvaise idée effectivement sous titre en arabe se serait top
J'espere le voir chez des amis Marocains installé ici au Canada sur des chaines satellitaires, je tiens beaucoup a la promotion de la langue de nos ancetres, j'ai hate de voir comment les Berberes du Maroc parlent Amazighs dans leur quotidiens Bravo.
ils devaient faire çela depuis longtemps. au lieu de diffuser des films en francais a longueur de journéé.ils auraiet pu mettre des films amazighs.
il faut pas oublier qu'il y a des acteurs amazigh de talent mais qui non fait jusqu ici que des films bi al-arabia. mieux encore des chaines pour les trois dialectes dominant de l'amazigh.
pour toi amir c'est vrai que c'est ennuieux de voir un film dont on ne comprend pas la langue mais dit toi que c'est reciproque pour eux aussi. donc le support mediatique doit etre egalitaire pour tous les marocains.
je sens que les marocains risquent de tomber dans le meme paneau que les belges,entre les flamands et les walons . si les marocains ont surmonter tous les problémes languistiques ,tout simplement ils sont toujours restés unies sur la meme langue qui est l'arabe . maintenant si les amazeghs veulent "une mise à jour" de tamazight ,tant mieux, comme ça, ça va enrichir la culture marocaine,MAIS ça doit pas etre au depend de l'arabe ,si on perd l'arabe on est rien,et si l'arabe a moins de valeur que les autres langues c'est nous meme qui l'avons devalorisé,la preuve ,nous sommes entrains de debattre entre nous en français alors que nous sommes des marocains. je suis pas contre qu'on passe des films en tamazight;mais quand met le sous-titrage en arabe,autrement comment voulez vous que les autres connaissent votre culture et votre histoire .
recement, j'ai vu le film "takfoukt" sur la une ou 2m ,et c'etait sous titré en arabe,et j'ai bien apprecié ,le montage ,la qualité de son,l'hisoire de film et le talent des acteurs bien sur,y'avait meme une scene au desous de l'eau,chose que j'ai pas vu encore dans le cinema mrocaine .
question biggie : ma mere rifia d'elhocima,mon pere tangeroi,ma femme algerienne d'origine du nador,mes enfants ils sont quoi ??
Coupons la poire a moitie et rendons la vie plus facile pour tout le monde .
Films Arabes sous-titres en amazigh et films Amazigh avec sous titrage en Arabe et debarassons nous le l'intrus "le francais" Commes ca 99% des marocains seront contents, pour les (Ceux qui vivent dans de getaux Descartes ou lyautey) ils peuvent toujours utiliser le sat.
Salam
Modifié 1 fois. Dernière modification le 17/03/05 23:35 par Arabi77.
Soit, l'arabe est la langue qui permet à un Moslim de découvrir le message divin et de se rapprocher le plus parfaitement possible du droit chemin. Cela est incontestable et inutil de me dire que la portée du message Coranique est de même portée en Ouzbek qu'en arabe.
Soit, le Maroc un pays réunissant des communanutées diverses aux cultures identiques mais heritiers de dialectes variés et nombreux et d'ancettes humbles et fiers teL Tarek ibn Zyad, Tarifa et ABDELKRIM Khattabi" qui d'origine berberes sont mes ancettres meme si je suis arabe, c'est ça la beauté de la Oumma. "c'est pas beautiful comme message"
Soit, la tolérence valeur importante et indispensable pour evitter tt sentiemnt de frustration.
lorsque je regarde 2m ou pop srar versus Maroco, j'aimerai voir plus de diversités histoire que chacun y trouve son plaisir et que tt le monde pige. Alors vive la diversité, le un peu de ci et le un peu de ça du moment que tt se passe sans que personne n'en abuse. "je dis bien personne"
Dc vive BOUTFINES sous-titrés en arabe
et vive les soaps egyptiens sous-titrés en itskit-itzhit-tamaziht-ibrind'oro-tiguimi-ifoulki-ait sfou-amskroud
Et quand tu te retrouve seul ds l'obscuritée et que ton âme t'appelle à commettre des pêchés! Aie honte du regard d'ALLAH et répond lui (à ton âme) : Celui qui a créé l'obscuritée me voit.
Arabi77 bonne idee des sous titrages de tous les films
mais comme plus de 50% de la population ne sait pas lire alors le sous titrage n aidera pas ces millions d analphabetes a lire les sous titrages et par la suite ne comprendront pas le film
Pourmoi les Marocains, sont un "Melange AAA" Arabe+Amazigh+African, au cours des siecles, ces trois peuples ainssi que d'autres en moindre proportion se sont melanges. A mon avis ceux qui se proclament 100% Arabes ou 100% Amazigh, sachant que leur grand parents sont Marocains sont entrain de se mentir a eux-meme.
adelko a ecris:
>>"mais comme plus de 50% de la population ne sait pas lire alors le sous titrage n aidera pas ces millions d analphabetes a lire les sous titrages et par la suite ne comprendront pas le film "
Oui sauf que c'est pire quand on diffise des film en Francais, Personnelement je prefere plutot voir les films Amazigh que de voir des film En Francais.