Expressions tordantes traduites en francais
Si on faisait une compilation des expressions en arabe, chleuh etc qui, une fois traduites en français ne veulent plus dire ou sont completement tordues ! Ou des proverbes que nos Mama nous sortent parfois !

Allé à vous !

Je commence par la plus connue des expressions : RENTRE DANS LE SOUK DE TETE !! ptdr

Pour les proverbes, j'entends souvent chez moi : "Chwiiiiiiya d'ijawi ka i Bakhar Meknes " soit litteralement " un peeeeu d'encens ca embaume tout Meknes ( pour dire qu'il y'a bcp de tberguig !!)



Mahboula ... O Bekheir
VA LA RACONTER A TA TETE = sir 3awedha rassek

HUUUM C'EST PAS JUSQUE LABAS = machi tal hih

IL EST PARTI DANS UN CARTABLE DECHIRER = mcha fe chokara mchergua


Avec ma soeur on arret pas ce genre de délir ... ptdr
Ni beauté ni venu(e) tôt la zin la mji bakri
Mdrrr pareil avec mes cousines on se regalent !!

Derbt l'karet = J'AI TAPER LE PAPIER ???Are you crazy

Siiir t'ssara m3a rassatek = VA TE PROMENER AVEC TA TETE



Mahboula ... O Bekheir
siir 3awedha souk rassek = va la raconter au marché de ta tete
koul takoul jnabek = mange ! mange tes coté
Citation
bouloulou4 a écrit:
Ni beauté ni venu(e) tôt la zin la mji bakri

je dirai plus LA ZINE LA RWAH BEKRI
Salam

Sir 7ta tji = Va t'en jusqu'à ce que tu viennes grinning smiley



Had denya ghaba w lnass fiha hetaba. Elli nsak nsah, ma yhamek ghfah, ghirou tl9ah, ithanna balek m3ah
No pongas las manos sobre las puertas, te expones a una magulladura.
Light travels faster than sound. This is why some people appear bright until you hear them speak.
kansanat 3dami j'écoute mes os



Modifié 1 fois. Dernière modification le 11/01/12 21:02 par bouloulou4.
Drabti ydek = Tu as frappé ta main
"tu te rappelles même pas de ce que t'as mangé hier soir!!!!"grinning smileygrinning smileygrinning smiley
wahdé rassék -garde ta tetegrinning smiley
toutes ces expressions retrouvent leur goût dans leur contexte,c'est mieuxspinning smiley sticking its tongue out!!!
bonsoir,
je vous rejoins :
RASS EL HANOUT= TETE DE L EPICIER
J'ai coupé la mer pour photographier un morceau de pain.


-------> Q'ta3t L'bhar bach n'souwar tarf d'Lkhobz.



« Est Arabe celui qui parle arabe, qui se veut Arabe et qui se dit Arabe ». Sati' Al-Husri
ma da ma jab il n'a rien ramené , rien emporté'(inutile quoi)
Bonjour,

Un post similaire existe ici : [www.yabiladi.com]

Je vous invite à y poursuivre la discussion.

Merci



"Marocainement vôtre"

L'Admin
[www.yabiladi.com]