bouzroug [ MP ] [ Ajouter à mes amis ] 1 août 2006 19:41 |
1 août 2006 20:19 |
1 août 2006 20:22 |
Citation
nai312 a écrit:
Non, il y a le berbere tout court.
Cependant d'une région à une autre certains mots changent. Par contre du côté du rif, leur bébere est compliqué (en tout cas pour moi, j'ai vraiment du mal à suivre !!)
ex : fille va se dire tayalte (région marrakech), tafrhit (région agadir).....
Bonne soirée à toi


1 août 2006 20:28 |
Citation
radia17 a écrit:Citation
nai312 a écrit:
Non, il y a le berbere tout court.
Cependant d'une région à une autre certains mots changent. Par contre du côté du rif, leur bébere est compliqué (en tout cas pour moi, j'ai vraiment du mal à suivre !!)
ex : fille va se dire tayalte (région marrakech), tafrhit (région agadir).....
Bonne soirée à toi
pour dire fille ya tarvate (au pluriel ca donne tirvatine)aussi!!!!ca c'est pour ouarzazate!
1 août 2006 21:50 |
Citation
nai312 a écrit:
Non, il y a le berbere tout court.
Cependant d'une région à une autre certains mots changent. Par contre du côté du rif, leur bébere est compliqué (en tout cas pour moi, j'ai vraiment du mal à suivre !!)
ex : fille va se dire tayalte (région marrakech), tafrhit (région agadir).....
Bonne soirée à toi
1 août 2006 22:36 |

1 août 2006 23:15 |
, on comprend aisément le fond de l'histoire. Par contre quand, j'écoute des chasons en rifain, je plane !! 2 août 2006 00:20 |
Citation
nai312 a écrit:
Je trouve quand même qu'il y a beaucoup de mots dans le kabyles algériens qui ressemble au berbere de marrakech, agadir. Quand mes copines tiennent une conversation en kabyle avec leur mére, j'arrive à comprendre ce qu'elles se disent, et à suivre la conversation, il n'y a qu'a écouter les chansons de Massa Boucha (ex: tamra "le mariage", on comprend aisément le fond de l'histoire. Par contre quand, j'écoute des chasons en rifain, je plane !!
Au plaisir de te lire

2 août 2006 10:43 |
Citation
ouriaghel a écrit:Citation
nai312 a écrit:
Non, il y a le berbere tout court.
Cependant d'une région à une autre certains mots changent. Par contre du côté du rif, leur bébere est compliqué (en tout cas pour moi, j'ai vraiment du mal à suivre !!)
ex : fille va se dire tayalte (région marrakech), tafrhit (région agadir).....
Bonne soirée à toi
le rifain est différents des autres parlé du maroc car il fait partie d' un autre sous ensemble linguistique, les zenetes... (tout comme les chaoui et kabyles algeriens) voilà un peu pour la culture...
2 août 2006 16:37 |
Citation
outinghir a écrit:Citation
ouriaghel a écrit:Citation
nai312 a écrit:
Non, il y a le berbere tout court.
Cependant d'une région à une autre certains mots changent. Par contre du côté du rif, leur bébere est compliqué (en tout cas pour moi, j'ai vraiment du mal à suivre !!)
ex : fille va se dire tayalte (région marrakech), tafrhit (région agadir).....
Bonne soirée à toi
le rifain est différents des autres parlé du maroc car il fait partie d' un autre sous ensemble linguistique, les zenetes... (tout comme les chaoui et kabyles algeriens) voilà un peu pour la culture...
Bonjour TLM
je suis pas d'accord.
rifain, chaoui => zenete
kabyle atlas => senhaja
chleuhs(marrakech,agadir,..) => masmouda
Je suis de l'atlas. et je peux te dire a part l'accent trés fort des kabyles je comprend tout ce qu'ils disent. Tacheliyt de souss je comprend osi.Mais rifain et chaoui je comprend pas.(ils prononcent plusieurs lettres differement: par ex ils prononcent l comme r...)
8 août 2010 19:12 |
Citation
bouzroug a écrit:
est ce qu'il est le meme que celui parlé de nos jour?
est ce qu'il ya le berbere classique et le berbere "darijale".
je pose la question parceque il ya l'arabe classique et l'autre que tout le monde parle.
8 août 2010 20:46 |
Citation
amiro a écrit:Citation
bouzroug a écrit:
est ce qu'il est le meme que celui parlé de nos jour?
est ce qu'il ya le berbere classique et le berbere "darijale".
je pose la question parceque il ya l'arabe classique et l'autre que tout le monde parle.
la question n'a toujours pas de reponse precise.


8 août 2010 20:52 |
8 août 2010 21:06 |

8 août 2010 21:13 |
8 août 2010 21:25 |

9 août 2010 05:00 |
9 août 2010 10:46 |
tariffit ce de allemand rien avoir avec tamazirth
c,est plus prononcer alors que le tamazirth est doux comme language...les soussis idem comprend pas trop meme pas du tout comme le riff........bref tous sa pour dire que tous les berberes ne parlent pas le meme berbere mais suivant les regions on comprend plus ou moins ou pas du tout.........d,ailleurs le dialecte est differents mais certaines coutumes aussi>>>
9 août 2010 11:58 |
Citation
amiro a écrit:
et le tifina ou tifinigh...enfin est ce que c,est la meme pour tous nos berberes...les berberes de l,algerie?

