devenir traductrice à Rabat - quelles langues etudier ?
Salam,

J’ai une question. Moi (femme, européenne, musulmane mais pas arabe), je suis en première année de mes études de traduction et quand j’aurai fini mes études, je compte m’installer au Maroc.

Je voudrais peut-être créer une agence de traduction à Rabat/Salé.

Mes langues de travail seront l’allemand (langue maternelle), le français (première langue étrangère) et ou l’anglais ou l’espagnol.

Quelle des deux dernières langues me serait plus utile pour avoir des commandes des clients ?

D’une part, l’anglais et LA langue universelle la plus parlée au monde, d’autre part, je sais qu’au nord du Maroc (soit aussi à Rabat) l’espagnol est très courant et que beaucoup d’entreprises dans la région Rabat ont des relations commerciales avec l’Espagne.

Que pensez-vous ? Quelle langue choisir ?

Merci d’avance pour votre aide.

Salam.
Je commence à paniquer, je dois choisir entre l'espagnol et l'anglais avant mercredi et je ne sais pas comment me décider.
Personne du Maroc qui connaît un peu la matière pour m'aider??
C'est un dilemne car l'anglais est incontournable(ayant l'allemand comme langue maternelle,cela sera facilité...échanges internationaux et l'espagnol pour la proximité géographique)Il faudra peut- être sous traiter ...
Salam,
l'espagnol est tres demandé au MAroc, et l'anglais est la languie internationale.
Tu peux pas faire les 2?
Enleve le french, serieux.