chargement... mimishlha [ MP ] [ Ajouter à mes amis ] 17 novembre 2009 01:27 |
au passage ma chére nessrine17 novembre 2009 01:51 |
mimishlha17 novembre 2009 10:26 |
Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj

17 novembre 2009 10:41 |
17 novembre 2009 10:41 |
Citation
ISMALIA a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj
En un pseudo: Habib75

17 novembre 2009 10:43 |
Citation
sara** a écrit:
salam,
Ndirou douaa pour les yabis celebataires nous les mariés (homme et femme):
limaMzouej llah ijib lih yarebi chi nkra fash irber nhasou ou isshel 3lih aminnnne.
17 novembre 2009 10:45 |
Citation
ISMALIA a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj
En un pseudo: Habib75

17 novembre 2009 13:16 |
Citation
chama.pdf a écrit:Citation
ISMALIA a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj
En un pseudo: Habib75
MDRRRRRR finahowa![]()
![]()
17 novembre 2009 13:16 |
Citation
~chebakia~ a écrit:Citation
ISMALIA a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj
En un pseudo: Habib75
Mdr

17 novembre 2009 13:18 |
Citation
chama.pdf a écrit:Citation
ISMALIA a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj
En un pseudo: Habib75
MDRRRRRR finahowa![]()
![]()
trop curieuse dsl 
18 novembre 2009 12:50 |
Citation
sarah53 a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:Citation
ISMALIA a écrit:Citation
chama.pdf a écrit:
bghite netzawaj
En un pseudo: Habib75
MDRRRRRR finahowa![]()
![]()
pk habib75? il a koi de special ?trop curieuse dsl

18 novembre 2009 16:44 |
........... 
18 novembre 2009 16:56 |
18 novembre 2009 17:39 |

19 novembre 2009 10:27 |
Citation
voyageurr a écrit:
En deux mots
Auteur: chama.pdf [MP]
Date: le 16 novembre 2009 à 15h12
bghite netzawaj![]()
traduction : "je veux me marier", phrase composée de deux mots en arabes et de 4 en langue française. ce qui montre que langue arabe est si simple pour exprimer ses désirs et résumer ses plaisirs. L'intéressée sent et exprime le besoin légitime d'aimer et être aimée. Elle dégage une sincérité attirante en lançant expressément le fond de sa volonté. la démarche suivi affiche un raccourci qui n'est pas généralement emprunté par la majorité des filles dans son état et qui s'envolent dans une démarche hasardeuse faisant durer le temps par la dissimulation de leur vraie intention et la situation de leur besoin si similaire avec la posteuse mais par une quelconque vanité féminine ne veulent pas l'exprimer en deux mots arabes ou 4 mots français. La démarche suivie par la posteuse dérange en quelque sorte certaines «concurrentes» vu le slogan marketing utilisé en deux mots car elle fait appelle au besoin de la clientèle cible à savoir conquérir le monde d’Un homme. Cette démarche simple direct et sans ambiguïté facilite la tâche d’identification de tout chercheur potentiel. L’appel en deux mots est un cri de cœur, certes, mais aussi un bon slogan qui peut s’avérer efficace et devancera toute concurrence. Une telle méthode mérite d’être saluée car Elle ne se complique pas trop l’existence pour afficher ses objectifs dans la vie. Même si elle peut ne pas les réaliser dans l’immédiat mais son cri la soulagera au moins dans le court terme jusqu’à l’aboutissement de son désir. C’est ce qu’on appelle la simplicité qui est souvent bénéfique pour apaiser l’esprit et faciliter les efforts de sa quête. Certaines (es) vont le prendre comme une audace démesurée. Mais cet expression de deux mots s’annonce comme un faisceaux lumineux qui dirigera comme un phare tout homme perdu dans l’océan de la recherche de la stabilité affective et familial.
En un Mot : BRAVO.
![]()
19 novembre 2009 15:18 |