Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
demande de traduction d'une phrase de mon ami
c
27 février 2017 11:44
Bonjour,

Pourriez-vous traduire les 2 phrases suivantes svp ?

Merci beaucoup


B : Hani chn9oum noffter
A : Sbe7 wbechfa
r
9 mars 2017 16:57
Chbi habiibi metwa7achni za3mma = qu’as tu as cheri je te manque ?
B : Hani chn9oum noffter = je vais me lever et petit-dejeuner
A : Sbe7 wbechfa = Matin et santé (souhaite) !
Citation
chanatova3 a écrit:
Bonjour,

Pourriez-vous traduire les 2 phrases suivantes svp ?

Merci beaucoup


B : Hani chn9oum noffter
A : Sbe7 wbechfa
c
10 mars 2017 08:19
Bonjour,

Pourriez-vous traduire ces quelques phrases
C'est important
Merci beaucoup

M : lik wa7cha
toooool

A : Enti zeda
Taw na3mel ba7dek nhar wela zouz

M : ija imba3ed inhar zouz wella tlata ilmouhem itool
wallah net4achech ken ma tjich

A : Nchallah
Medama wa7di taw nji

M : innikou fiha seeeeekra illi hiya

A : Mchet m3ak
c
12 mars 2017 09:51
Bonjour
Pourriez vous me donner le sens de ces phrases svp
Merci beaucoup


Khalil ma yedrich
Gali
Wa wajdi 25
Gali
c
14 mars 2017 10:55
Bonjour,
Auriez-vous la gentillesse de traduire ces 2 phrases
C'est assez URGENT
Merci beaucoup

A : Sbe7 enour Rigl oumourek Taw nzid ngoul laha


B : Ok
Yarhim waldek
v
17 mars 2017 16:47
M : lik wa7cha = tu me manques
toooool = enormement

A : Enti zeda = toi aussi
Taw na3mel ba7dek nhar wela zouz = (maintenant) je fais a coté de toi un jour ou deux

M : ija imba3ed inhar zouz wella tlata ilmouhem itool = viens et apres 2-3 jours l'esentielle plusieurs (temps) (?)
wallah net4achech ken ma tjich = wallah je devenirai faché si tu ne veniras pas

A : Nchallah
Medama wa7di taw nji = femme (?) (je suis) tout seul je viens tout de suite

M : innikou fiha seeeeekra illi hiya = ils lui font de n'importe quoi elle est ivre

A : Mchet m3ak = elle est parti avec toi



Khalil ma yedrich = Khalil ne sait pas
Gali = il m'a dit
Wa wajdi 25 = et prepare 25
Gali = il m'a dit


A : Sbe7 enour Rigl oumourek Taw nzid ngoul laha = Bonjour (au matin) comment va ta vie maintenant je continue dire a lui (?)


B : Ok
Yarhim waldek = que Dieu soit misericordieux avec tes parents
Citation
chanatova3 a écrit:
Bonjour,
Auriez-vous la gentillesse de traduire ces 2 phrases
C'est assez URGENT
Merci beaucoup

A : Sbe7 enour Rigl oumourek Taw nzid ngoul laha


B : Ok
Yarhim waldek
c
18 mars 2017 21:15
Bonjour,

Pourriez-vous me donner la traduction de cet échange svp ?
C'est assez URGENT
Merci beaucoup


B : 9ollet laha fil bled
A : Sayes rou7ek
B : Barra A3mel tala
Bahdha majdi
A : Oui
B : Wallah yas2el 3lik
A : Ani machi
B : Taw bab3eth Sofienne
Ghadi
Thebech takhou 500 b tounsi
Wella na3tiha el Cecile hna
Bech manosrefhech
A : Taw ki nji
5lali 3andek
B : Theb nab3ethllek tawa 1300 dn taw yjouk
Lil bar
Win
Winta W rayek
Kima yse3dek
A : Na 7achti b euro
B : Ok
Mrigel
A : Wechnouwa Hama jeudi
v
20 mars 2017 18:17
B : 9ollet laha fil bled = je lui ai dit en Tunisie
A : Sayes rou7ek = énervant toi-meme
B : Barra A3mel tala = vas-t-en fais une courte visite
Bahdha majdi = a cote d'elle ma gloire (?)
A : Oui
B : Wallah yas2el 3lik = wallah il demande de toi
A : Ani machi = je marche
B : Taw nab3eth Sofienne = maintenant j'envoi Sofienne
Ghadi = la-bas
Thebech takhou 500 b tounsi = tu veux pas prendre 500 tunisien (dinar?)
Wella na3tiha el Cecile hna = ou bien je lui donne a Cecile ici
Bech manosrefhech = pour ne pas la dépenser / je vais pas la dépenser
A : Taw ki nji = maintenant quand je viens
5lali 3andek = il m'a laissé (d'etre) chez toi
B : Theb nab3ethllek tawa 1300 dn taw yjouk = tu veux que je t'envoi maintenant 1300 dinar et tout de suite tu les recevras
Lil bar = je suis serieux et je te dis pour la verite
Win = ou
Winta W rayek = quand et quel est ton opinion
Kima yse3dek = comme il te fait chanceux
A : Na 7achti b euro = on a besoin de les avoir en euro
B : Ok
Mrigel = c'est reglé/decidé
A : Wechnouwa Hama jeudi = quoi / qu'est-ce que Hama jeudi
Citation
chanatova3 a écrit:
Bonjour,

Pourriez-vous me donner la traduction de cet échange svp ?
C'est assez URGENT
Merci beaucoup


B : 9ollet laha fil bled
A : Sayes rou7ek
B : Barra A3mel tala
Bahdha majdi
A : Oui
B : Wallah yas2el 3lik
A : Ani machi
B : Taw bab3eth Sofienne
Ghadi
Thebech takhou 500 b tounsi
Wella na3tiha el Cecile hna
Bech manosrefhech
A : Taw ki nji
5lali 3andek
B : Theb nab3ethllek tawa 1300 dn taw yjouk
Lil bar
Win
Winta W rayek
Kima yse3dek
A : Na 7achti b euro
B : Ok
Mrigel
A : Wechnouwa Hama jeudi
c
23 mars 2017 09:23
Bonjour,

J'ai besoin d'une traduction URGENTE de quelques phrases svp
Mille mercis par avance


B : 9ayed noumrouya fi talifounek bech najem ne9blek
Ma3raftech kifeh 3a 5ater

A : Aw mkayed
Yezemi ana nbadel numéro mta3 hna

B : Aaaa ay
3a 5ater ma3raftech kifeh ne9blek
v
24 mars 2017 18:26
B : 9ayed noumrouya fi talifounek bech najem ne9blek = enregistre mon numéro de téléphone chez toi pour que je puisse t'accepter
Ma3raftech kifeh 3a 5ater = je savais pas comment parce que...

A : Aw mkayed = Il est enregistré
Yezemi ana nbadel numéro mta3 hna = il faut que je change le numero d'ici

B : Aaaa ay = aa oui
3a 5ater ma3raftech kifeh ne9blek = parce que je savais pas comment je peux t'accepter
Citation
chanatova3 a écrit:
Bonjour,

J'ai besoin d'une traduction URGENTE de quelques phrases svp
Mille mercis par avance


B : 9ayed noumrouya fi talifounek bech najem ne9blek
Ma3raftech kifeh 3a 5ater

A : Aw mkayed
Yezemi ana nbadel numéro mta3 hna

B : Aaaa ay
3a 5ater ma3raftech kifeh ne9blek
c
28 mars 2017 14:24
Bonjour,

Pourriez-vous svp me donner le sens de cette phrase ?
Merci beaucoup

Wlh s2elt barka
v
28 mars 2017 15:53
Wlh s2elt barka = Wallah j'ai seulement demandé
Citation
chanatova3 a écrit:
Bonjour,

Pourriez-vous svp me donner le sens de cette phrase ?
Merci beaucoup

Wlh s2elt barka
c
28 mars 2017 17:33
Bonjour,
Meri beaucoup
Bonne journée
c
29 mars 2017 09:51
Bonjour,

Pourriez-vous svp me donner le sens de cet échange, c’est important
Par avance merci beaucoup, belle journée


A : Tchawri fiya
B : Ay hani nchawer fik mat7ebech nchawrek
Ab3athli photo eli 3malnaha
A : Fasa5tha
B : A3lech
A : Akaka
B : Bahi
A : Kraht rou7i ames
B : Sama7ni
A : Jamais tsawert rou7i net7at fi mawkef kif akaka
B : Chbik ma7kitech m3aya
A : Saretni 3la le5er
B : Sama7ni wlh
A3lech ma7kitech m3aya
Wlh ma3andi thanb ana
Thanb wa7id ma7kitlekch
A : Elmochkel taw barcha 7wayej tkasret
Meme 7ata ma3raftekch barcha
B : Chnowa eli tkaser ma3adech 3andek thi9a faya
Wlh kol chay kont wath7a m3ak yomken anti 7atit barcha 7aget fi mo5ek 3a 5ater mata3refni
Anti 3andek 7a9 3la maw9ef ama wlh ma3andi fih chay ana
Najmou net9ablou godwa kan t7eb
A : Bahi nchallah
B : Nchlh
v
29 mars 2017 16:49
A : Tchawri fiya = consultes-moi
B : Ay hani nchawer fik mat7ebech nchawrek = oui je te consult mais tu ne veux pas que je te consult
Ab3athli photo eli 3malnaha = envoie-moi la photo qui nous avons fait
A : Fasa5tha = je l'ai supprimé
B : A3lech = pourquoi ?
A : Akaka = comme ca
B : Bahi = d'accord
A : Kraht rou7i ames = je me detestais hier
B : Sama7ni = excuses-moi
A : Jamais tsawert rou7i net7at fi mawkef kif akaka = je n'ai jamais pris une photo de moi-même quand je me me mets dans une position comme celle-la
B : Chbik ma7kitech m3aya = qu'as-tu ? tu n'as pas parlé avec moi ?
A : Saretni 3la le5er = tu m'as dépêché
B : Sama7ni wlh = excuses-moi wallah
A3lech ma7kitech m3aya = pourquoi tu n'as pas parlé avec moi ?
Wlh ma3andi thanb ana = wallah je n'ai pas du péche moi
Thanb wa7id ma7kitlekch = un péche : je ne t'ai pas parlé
A : Elmochkel taw barcha 7wayej tkasret = les problemes maintenant beaucoup de choses je me suis cassé (je me sens cassé/brisé)
Meme 7ata ma3raftekch barcha = meme que je ne te connais pas beaucoup
B : Chnowa eli tkaser ma3adech 3andek thi9a faya = c'est quoi qui casse ? tu n'as plus confiance a moi ?
Wlh kol chay kont wath7a m3ak yomken anti 7atit barcha 7aget fi mo5ek 3a 5ater mata3refni = wallah tout... j'etais claire avec toi peut-etre t'as mis beaucoup de choses dans ton cerveau tu ne me connais pas
Anti 3andek 7a9 3la maw9ef ama wlh ma3andi fih chay ana = t'as raison sur la position mais wallah je n'ai rien au ce sujet moi (ca ne me concerne pas)
Najmou net9ablou godwa kan t7eb = nous pouvons rencontrer demain si tu veux
A : Bahi nchallah = d'accord incha Allah
B : Nchlh = incha Allah
c
29 mars 2017 22:04
Bonjour,

Pourriez-vous svp me donner le sens de cette phrase ?

Merci beaucoup

Yesel 3lik el5ir
v
30 mars 2017 21:49
Yesel 3lik el5ir = je demande du bon pour toi (que Dieu te donne du bon)
c
1 avril 2017 13:08
Bonjour, Auriez-vous la gentillesse de traduire cet échange svp ?
Merci beaucoup, bon week end

B : Ech ta3mel
A : Hani fi farchi
B : Erte7
A : Wa7di nsa5ef
B : Nari 3a 7abibi
A : Tfarej fi 3andi mankolk
B : Ay hani netfarej
A : Asm3i ala7kaya
B : Hani nesma3
A : Jebha letniya
B : haw gal mazelt net3aref 9 snin
A : 9 snin whouwa yt3aref
B : Ay mabred damou
Haw babah ma7abhech
A : Rit àka tanhida
B : Ay ama klamou mouch ma39oul
A : Aw mbahem
Za3ma bech norged
B : Orged rak ta3eb
A : Nkamel almahzla
B : Rit belahi
A : Wallah mahazel
B : Oui mahboul
A : Allah yostorna
B : Amine
A : 5anchoufou ha lmra
B : Ay mat7ayrelha chay ha l mra
A : Wallahi ma nedri
B : Rabi yehdih
A : Ray darba akter menou
Rabi yedih
B : Ay akid
A : Taw nchoufou
B : Hay behya
A : Asm3i esa3a
Tasm3i
B : Ay hani nasma3 lotf ya rabi
A : Aw darb
Rit lbhawa
B : Ay tal3et tharba
A : Alloo
B : nasma3 fik
Mala mahzla
Hazek noum
Ou tetfarej
A : Hani nkamel fi lbkiya
B : Aya bahi
Mahech bech t7elou sitar
A : Ki t7el ki mat7elch
Sel3a wa7da ezouz
B : Oui
Haw sayer rte7na men 3andi man 9olek
v
4 avril 2017 16:56
B : Ech ta3mel = qu'est-ce que tu fais ?
A : Hani fi farchi = moi je suis dans mon lit
B : Erte7 = repos-toi
A : Wa7di nsa5ef = je suis le seul qui a de la pitié (?)
B : Nari 3a 7abibi = mon feu pour mon cheri
A : Tfarej fi 3andi mankolk = regardes chez moi je te dis pas
B : Ay hani netfarej = oui je regarde
A : Asm3i ala7kaya = ecoutes a l'histoire
B : Hani nesma3 = j'ecoute
A : Jebha letniya = apportes la route (?)
B : haw gal mazelt net3aref 9 snin = il a dit encore je fais de la connaissance pendant 9 ans
A : 9 snin whouwa yt3aref = 9 ans et il fait de la connaissance
B : Ay mabred damou = oui il n'a pas refroidi son sang (?)
Haw babah ma7abhech = son pere ne l'aimait pas
A : Rit àka tanhida = j'ai vu comment elle geint
B : Ay ama klamou mouch ma39oul = oui mais ses mots sont pas censé
A : Aw mbahem = oh quel con (?)
Za3ma bech norged = comme quoi je vais dormir
B : Orged rak ta3eb = dors-toi t'es fatigué
A : Nkamel almahzla = je continue la farce
B : Rit belahi = j'aimerais bien s'il te plait (?)
A : Wallah mahazel = wallah des farces
B : Oui mahboul = oui c'est fou
A : Allah yostorna = que Dieu nous couvre
B : Amine
A : 5anchoufou ha lmra = nous voyons cette femme
B : Ay mat7ayrelha chay ha l mra = oui n'aies rien curiosité a cette femme / ne t'inquiete rien a cette femme (?)
A : Wallahi ma nedri = wallah je ne sais pas
B : Rabi yehdih = que Dieu lui montre le bon chemin
A : Ray darba akter menou : ray = avis, darba = coup, akter menou = plus grand que lui
Rabi yedih = que Dieu le donne / que Dieu lui montre le bon chemin
B : Ay akid = oui bien sur
A : Taw nchoufou = maintenant nous voyons
B : Hay behya = voila agréable / bonne
A : Asm3i esa3a = ecoutes toute a l'heure
Tasm3i = t'ecoutes
B : Ay hani nasma3 lotf ya rabi = oui j'ecoute que Dieu t'epargnes
A : Aw darb = oh le coup (?)
Rit lbhawa = j'ai vu le foyer (?)
B : Ay tal3et tharba = oui le coup est monté (?)
A : Alloo
B : nasma3 fik = je t'ecoute
Mala mahzla = alors la farce
Hazek noum = t'es endormi (le sommeil t'a attrapé)
Ou tetfarej = et tu regardes
A : Hani nkamel fi lbkiya = je continue au fin / au pleur (?)
B : Aya bahi = aya d'accord
Mahech bech t7elou sitar = t'ouvriras pas le rideau
A : Ki t7el ki mat7elch = peu importe si s'ouvrira ou pas (?)
Sel3a wa7da ezouz = la seule vielle marchandise / la seule pair de marchandise / la marchandise entre
B : Oui
Haw sayer rte7na men 3andi man 9olek = sayé nous reposions je trouve pas des mot a te dire
Citation
chanatova3 a écrit:
Bonjour, Auriez-vous la gentillesse de traduire cet échange svp ?
Merci beaucoup, bon week end

B : Ech ta3mel
A : Hani fi farchi
B : Erte7
A : Wa7di nsa5ef
B : Nari 3a 7abibi
A : Tfarej fi 3andi mankolk
B : Ay hani netfarej
A : Asm3i ala7kaya
B : Hani nesma3
A : Jebha letniya
B : haw gal mazelt net3aref 9 snin
A : 9 snin whouwa yt3aref
B : Ay mabred damou
Haw babah ma7abhech
A : Rit àka tanhida
B : Ay ama klamou mouch ma39oul
A : Aw mbahem
Za3ma bech norged
B : Orged rak ta3eb
A : Nkamel almahzla
B : Rit belahi
A : Wallah mahazel
B : Oui mahboul
A : Allah yostorna
B : Amine
A : 5anchoufou ha lmra
B : Ay mat7ayrelha chay ha l mra
A : Wallahi ma nedri
B : Rabi yehdih
A : Ray darba akter menou
Rabi yedih
B : Ay akid
A : Taw nchoufou
B : Hay behya
A : Asm3i esa3a
Tasm3i
B : Ay hani nasma3 lotf ya rabi
A : Aw darb
Rit lbhawa
B : Ay tal3et tharba
A : Alloo
B : nasma3 fik
Mala mahzla
Hazek noum
Ou tetfarej
A : Hani nkamel fi lbkiya
B : Aya bahi
Mahech bech t7elou sitar
A : Ki t7el ki mat7elch
Sel3a wa7da ezouz
B : Oui
Haw sayer rte7na men 3andi man 9olek
c
5 avril 2017 14:00
Bonjour,

Pourriez-vous me donner le sens de cette phrase svp :
Nansa fisa3

et aussi de cet échange
Merci beaucoup


B : M3ak ana
A7ki
A : Ach bech na7ki
B : Eli t7eb
A : Nfaer galbi tgouli
B : Ay fare4 galbek
A : Taw nestad3ek fi 3andi mangolk
B : A3lech lotf
Goli lhna binetna 5ir
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook