Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
demande de traduction svp
E
22 novembre 2010 21:32
Bonjour
Est ce que quelqu'un pourrai me traduire ceci: enti elli kalit rouhek hakka; hasbiya allah w ne3ma el wakil 3ala kol chay
D'avance merci
emil
s
24 novembre 2010 18:49
c'est comme : c'est toi que tu a rester comme ça ....par exemple quelqu'un qui a refuser de se marier et un jour il a dit a sa maman ( je me sens seul ) et ça maman lui dit anti elli khaliti rouhak hakka
b
24 novembre 2010 19:58
C'est toi qui t'es laissé ainsi, ou encore c'est toi qui a laissé ta personne, ton âme, ton esprit comme cela (ainsi). Dieu m'en est témoin ( à qui je rend des comptes (hasbi)) c'est le meilleur Garant (waquil, appui, ouakala procuration) sur toute chose. En d'autre termes c'est adressé à une personne du genre féminin (jeune fille, femme) en lui disant que c'est elle qui a laissé les choses ainsi (dériver ?)
j
25 juin 2013 11:17
bonjour,

je souhaite obtenir la traduction de el ouakala et el faréda

merci;celà concerne des papiers que je dois fournir pour la succession d une maison
j
25 juin 2013 12:04
bjr peut on me traduire el ouakala et el faréda;j en ai besoin pour des droits de succession;

merci
j
25 juin 2013 12:40
bjr peut on me traduire les termes suivants en Français??


EL OUAKALAA

EL FAREDA

j en ai besoin pour des papiers de successions que je dois effectuer;

merci à vous
26 juin 2013 01:08
EL OUAKALAA = PROCURATION




EL FAREDA = LE DEVOIR
Mais dans ton cas, c'est un acte que les héritiers signent pour donner procuration à quelqu'un pour les représenter ( عقد يوقعه الورثة أثناء توكيل أحد عنهم)
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook