Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Définition d'un homme entreprenant
l
14 juin 2014 20:50
Mesdames mesdemoiselles
Qu'est ce que pour vous un homme entreprenant ???
En fait j'aimerai savoir ce que vous attendez d'un homme lorsque vous n'êtes pas encore en couple avec ce dernier et que vous aimeriez être en couple avec celui ci. En gros, lorsque vous êtes en plein dans la phase de séduction .... J'espère ne pas avoir été trop flou :-)
O
14 juin 2014 21:02
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups
14 juin 2014 22:57
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)
14 juin 2014 23:07
C homme qui fait le premier pas tous simplement
b
15 juin 2014 00:03
Salam aleykoum,

Il faut que celui-ci sache ce qu'il veut, et que sa soit lui qui face le premier pas bien sûr. Les femmes ont besoin de savoir qu'elles ont un vrai homme en face d'elle
[b][color=#FF0033]J'ai regretté des paroles mais je n'ai jamais regretté le silence !Ne regarde pas la petitesse de tes péchés mais la grandeur de Celui à qui tu as désobéi ! Quand on croit servir les autres, on ne fait que se servir à travers eux! [/color][/b] [center][/center]
m
15 juin 2014 00:20
T une fille ou un garçon??
Après le mauvais temps les beaux jours arrivent C'est dur de se retenir oulalala
i
15 juin 2014 07:25
Citation
marokiina311 a écrit:
T une fille ou un garçon??

Il est un mixte en fait...lol smiling smiley
l
15 juin 2014 10:28
Non je suis un garçon
l
15 juin 2014 10:30
J'ai bien compris. Mais pour toi c'est quoi le "premier pas " ?
perplexe
m
15 juin 2014 11:26
C à lhomme de faire le premier pas. Et qu'il soit naturel psk sil arrive en ce la petant il fera demi tour à 1km de moi
Le premier pas pour moi c un homme ki arrivera à me charmer juste ac sa façon detre. Un seul homme est arriver à me charmer comme sa.
Si tu veu draguer une fille stp je ten supplie ne la fais pas à la brad pitt soit toi meme sans exagérer
Après le mauvais temps les beaux jours arrivent C'est dur de se retenir oulalala
l
15 juin 2014 11:33
Lol marokiina311. Pourtant Brad Pitt a trop la cote !!
O
15 juin 2014 12:22
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)



Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley
s
15 juin 2014 13:13
Les femmes détestent les mecs qui demandent ( est ce que je peut ?). Tu fait et c'est tout .Elles disent qu'elles aiment les timides mais, attendent toujours de voir si le gars est bien déterminé.Raison pour laquelle les timides sont en général célibataires.
[color=#FF0033][i]C[color=#00CC66]e n'est pas parce que l'homme a soif d'amour qu'il doit se jeter sur la premiere gourde!
15 juin 2014 15:07
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)



Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..
O
15 juin 2014 15:47
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)



Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..



Ana bent lblad nite eye rolling smiley
15 juin 2014 16:22
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)






Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..



Ana bent lblad nite eye rolling smiley

Salam,

Ched Lard Mène dssara..... mnine ghad tji ....... ??!!!
O
15 juin 2014 16:47
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)






Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..



Ana bent lblad nite eye rolling smiley

Salam,

Ched Lard Mène dssara..... mnine ghad tji ....... ??!!!


Khlo9 o trabi f'frança walakine 3arfa n8dar logha diali o fa8ma8a meziane, 7ite lwalidine diali 3emlo

khdemtom, ya3ni, 3allmoni n8dar loghat bladi, Allah ykhallihomli.

En tout cas ça me fait bien rire quand on croit que je viens du fin fond de la campagne du bled rien que

parce que j'emploie certaines expressions du bled grinning smiley En ayant une mère teouaniya et un père casaoui,

et bien on ne peut qu'avoir un dialecte marocain bien riche et quasiment tout comprendre ce qui se dit

au Maroc (en arabe) eye rolling smiley
A
15 juin 2014 16:59
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)






Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..



Ana bent lblad nite eye rolling smiley

Salam,

Ched Lard Mène dssara..... mnine ghad tji ....... ??!!!


Khlo9 o trabi f'frança walakine 3arfa n8dar logha diali o fa8ma8a meziane, 7ite lwalidine diali 3emlo

khdemtom, ya3ni, 3allmoni n8dar loghat bladi, Allah ykhallihomli.

je traduis pour les non arabophones (comme moigrinning smiley)

je suis nee en France, mais je connais, parle et comprend tres bien ma langue ,grace a mes parents qui me l ont fait travaillee , il m ont appris a parer la langue de mon Pays. qu Allah les preserves.


Corrige moi si je me suis trompe quelque part MaghribiyaAngel




Modifié 1 fois. Dernière modification le 15/06/14 17:00 par Azarith.
O
15 juin 2014 17:05
Citation
Azarith a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)






Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..



Ana bent lblad nite eye rolling smiley

Salam,

Ched Lard Mène dssara..... mnine ghad tji ....... ??!!!


Khlo9 o trabi f'frança walakine 3arfa n8dar logha diali o fa8ma8a meziane, 7ite lwalidine diali 3emlo

khdemtom, ya3ni, 3allmoni n8dar loghat bladi, Allah ykhallihomli.

je traduis pour les non arabophones (comme moigrinning smiley)

je suis nee et j'ai grandi en France, mais je connais, parle et comprend tres bien ma langue ,grace a mes parents qui me l ont fait travaillee ont fait leur boulot , il m ont appris a parer la langue de mon Pays. qu Allah les preserves.


Corrige moi si je me suis trompe quelque part MaghribiyaAngel


Les progrès sont là, c'est bien, mais tu as encore des lacunes (mises en évidence en bleu) grinning smiley
A
15 juin 2014 17:09
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
Azarith a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Citation
baliygh75 a écrit:
Citation
MaghribiyaCasTet a écrit:
Ched larde et arrête de flirter par-ci par-là d'autant plus que ça n'a pas l'air de fonctionner avec toi vu ta

maladresse Oups

Salam,

Je traduis si cela t'arrange : (En gros tiens ta place) En mince : Assied-toi = Calmouss ..)






Salam,

Tu as bien traduit..."reste à ta place/reste tranquille" quoi grinning smiley

Salam,

Mais cela fait longtemps que je ne l'ai pas entendue , il a fallu que je la Lis : littéralement elle
est intraduisible car Métaphorique car le sens est abstrait : attrape ou occupe le sol !! en t'asseyant tu vas ou
ça va te calmer, etc : Un vocabulaire qui se perd ...! dial wlad et bnat Leblab ..



Ana bent lblad nite eye rolling smiley

Salam,

Ched Lard Mène dssara..... mnine ghad tji ....... ??!!!


Khlo9 o trabi f'frança walakine 3arfa n8dar logha diali o fa8ma8a meziane, 7ite lwalidine diali 3emlo

khdemtom, ya3ni, 3allmoni n8dar loghat bladi, Allah ykhallihomli.

je traduis pour les non arabophones (comme moigrinning smiley)

je suis nee et j'ai grandi en France, mais je connais, parle et comprend tres bien ma langue ,grace a mes parents qui me l ont fait travaillee ont fait leur boulot , il m ont appris a parer la langue de mon Pays. qu Allah les preserves.


Corrige moi si je me suis trompe quelque part MaghribiyaAngel


Les progrès sont là, c'est bien, mais tu as encore des lacunes (mises en évidence en bleu) grinning smiley


t as vu cathumbs up
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook