Quelques phrasés et autres expressions marocaines dont on use en dialecte, leur traduction en langue française mène leur sens à un goût d'une "délicieuse" partie de sourires
- rentre dans le marche de ta tete : dKhel fssok rassek - leve toi te marier : nod tzou'wouz
diha f sou9 rassek: Rentre dans le souk de ta tete: malek zerbane, elli zerbou matou: pkoi t es presse, ceux ki ont ete presse sont deja morts hak wlidi chi chwaya dial elflous bach douar el7araka: tiens mon fils un peu d argent pour tourner le mouvement ghadi nakhdam 3la rassi: je vais travailler sur ma tete
salma26 a écrit: ------------------------------------------------------- > Quelques phrasés et autres expressions marocaines > dont on use en dialecte, leur traduction en langue > française mène leur sens à un goût d'une > "délicieuse" partie de sourires > > - rentre dans le marche de ta tete : dKhel fssok > rassek > - leve toi te marier : nod tzou'wouz > > A vous!
salma26 a écrit: ------------------------------------------------------- > alors qu'il se déplace > Allez sujet, va, va...déplace toi > > 9aiss a écrit: > -------------------------------------------------- > ----- > > drob doura = frappes un tour > > P.S : ce sujet doit être déplacé vers Halka
atton jli pousse avec toi on va le deplacer labas plus loin
ehhhh pousse kes tu fait jt ai pas di de mettre ta main sur mon epaule ca m aide pas
[center][color=#FF0000]_.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._[/color]
[color=#009933](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color] [color=#FF0000](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color] [color=#009933](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color] [color=#FF0000](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color][color=#FF0000][b]Si tu veux savoir quelle place tu occupes auprès de Dieu...[/color][color=#009933]regarde quelle place Dieu prend dans ton coeur[/b][/color][color=#009933](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color] [color=#FF0000](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color] [color=#009933](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color] [color=#FF0000](¯`•._.•®®•._.•'¯)[/color]
[color=#009933]_.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._.-**-._[/color][/center]
alximo a écrit: ------------------------------------------------------- > la zine la mji bekri: ni beaute, ni arrive a temps > ----------------) c déjà dit sur l'autre post > > lalla zina zina ou zadha nour el7ammam: madame est > belle, et le Hammam lui a rajoute encore de la > lumiere -------------------) à mettre en expressions marocaines