Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Darija à l'école : L'algérie ose !
31 juillet 2015 10:26
Vous êtes à côté de la plaque le vrai problème du Maghreb c'est le français...

Il est venu s'installer et à bouleverser l'ordre des choses et depuis sa présence il cour circuite tout ce qui ne vas pas dans son sens à coup de lobbying...

En réalité l'enseignement aurait dû se faire en anglais pour les sciences et les maths et l'arabe classique pour l'histoire et les sciences humaines et sociales...

Et la darija resté ce qu'elle est une sorte d'expression populaire...

Oui le français nous a fait beaucoup de tort... Nous sommes liés à un pays qui n'acceptera jamais notre épanouissement...
Nadafa minal imane wal imane minal islam... il est temps de subsidier les panneaux solaires
31 juillet 2015 18:23
La Darija à l'école c'est du N'IMPORTE QUOI !!!

Comme l'a dit un yabi, la darija diffère selon les régions & les différences sont plus ou moins grandes.

Ensuite la Darija a ses limites, notament dans les branches scientifiques comme la physique, chimie ou math qui demandent ENORMEMENT de RIGEUR et de DISCIPLINE dans l'énonciation, l'explication & la formulation.

J'ai déjà vu des videos de youtubeur marocains donner des leçons en math ou physique et ça ressemble juste à rien. Une espèce de soupe entre le français, arabe, darija,..

La darija est un dialecte du quotidien, pour les choses banales, pas plus.

Cette question linguistique traîne depuis des decennies, il serait vachement temps d'y remedier une bonne fois pour toute
[i]Butch[/i]: My name is Butch. [i]Esmeralda[/i]: What does it mean? [i]Butch[/i]: I'm American, honey. Our names don't mean shit
31 juillet 2015 21:27
Citation
derbsultan a écrit:
Bonjour,
C'est bien que tu viens avec l'exemple des 2 alsaciesn mais moi j'ai un exemple tres concret que j'ai vecu dans le cadre des 2 villes Rabat-Casa qui il faut le rappeler elles ne sont separees que de 100 km.
Ce ci s'est passe dans notre maison familiale a Rabat .ma niece de casablanca agee de 8 ans a demande qu'elle veut la "zaaloula" pour les casablancais c'est le mot en darija pour designer la balançoire mais notre bonne qui a toujours vecu au gharb les environs de Rabat ne comprenait pas le mot car les habitants de Rabat disent "tayacha"pour designer la balançoire, la pauvre confondait le mot "za3loula" avec "za3louka" une sorte d'aubergine cuite et hachee que les marocains mangent comme salade je crois les algeriens aussi.
La bonne de "bonne foi" l'a amene vers un resto de coin qui sert le "merguiz" et le "za3louka" et la fille est tombee malade car elle a une sensibilite contre l'aubergine.
Ses parents ont ete tellemet enerves que mon frere le pere de la petite etait tellement emporte qu'il a voulu frapper la bonne..

je raconte cette histoire pour demontrer encore une fois il n'y'a pas UN DARIJA

bonjour,
En effet, il est indéniable qu'en allant d'une région à une autre certain mots peuvent porter à quiproquo. Quant à l'exemple de la balançoire, dans la région de Constantine on l'appelle "ja3loula" avec un "j", donc, à une lettre près, comme à Casablanca !.
Plus au nord on l'appelle "zetaya".
Une petite anecdote aussi : En arabe classique "jar" veut dire tracter. Dans la basse région de Jijel (proche de Constantine) le mot est aussi employé pour : "Guider" (un enfant par la main par ex.).
A Constantine même, "jarr" est principalement employé pour dire : "Savonner" (tracter = karkar ; guider = gouwed).
Visite familiale entre cousins jijelien et Constantinois : La mère Jijelienne demande au petit constantinois de guider (jar) le plus petit. Peu après, des pleurs : le plus petit avait du savon plein les yeux : son petit cousin venait de le savonner !

Bien sûr qu'il y a de petites différences linguistiques d'une région à une autre, mais ça reste de l'ordre de l'anecdotique et on observe qu'avec l'ouverture des médias et la mobilité que permettent aujourd'hui les transports, ces différences tendent à s'amenuiser et on va vers une sorte de darija standard propre à chaque pays.
Il suffirait d'une volonté politique pour codifier et enrichir le vocabulaire.
La langue anglaise qui est d'origine germanique n'a eut aucun scrupule à largement puiser son vocabulaire ailleurs : 50 % est d'origine latine via le vieux français. Il est indéniable que le mot "table" est d'origine française, avec juste l'accent.
En Algérie tout le monde dit "tabla" au lieu de la "taouila" arabe que pourtant tout le monde connait.
Faisons comme les anglais : ne rejetons aucun mot, du moment qu'il est en usage.
L'usage doit faire la règle ; le contraire ne marche pas.
10 août 2015 19:30
Citation
LeChatRoux a écrit:
En petite Kabylie certains comprennent la darija et encore ils comprennent des phrases simples.
Et cela reste limité à la ville de bejaia. Tu vas a melbou ou souk el tenine tous parlent kabyle et pige rien a l'arabe. Néanmoins certains maîtrisent le français. Mais a petite dose.
Dans les montagnes c'est pire encore car ni le français ni l'arabe (littéraire ou dialectal) est pratiquer.

Pour ton anecdote es tu sûre que le policier était kabyle? Bcp de policier arabes ont été mutés en région kabyle. S'il était effectivement kabyle,il a dû capter ton accent de tizi ouzou et par chauvinisme il a pas voulu te répondre car tu parles pas le kabyle de "chez nous".

Non non cétait un militaire pas un policier donc un arabe
10 août 2015 19:58
Citation
heywa a écrit:
Non non cétait un militaire pas un policier donc un arabe
Bonjour,
@heywa je t 'assures de tout mon coeur ma question n'a aucune mauvaise intention mais seulement je suis curieux que tu m'expliques ta reponse que je trouves un peu enigmatique
Non non cétait un militaire pas un policier donc un arabe si ta reponse etait
Non non cétait un militaire pas un policier donc un arabe je n'aurais pas fait une remarque. des explications???????????? merci
10 août 2015 20:07
Je me posais la question aussi. Il n'y a pas de Kabyle dans l'armée ?
10 août 2015 20:35
Citation
derbsultan a écrit:
Bonjour,
@heywa je t 'assures de tout mon coeur ma question n'a aucune mauvaise intention mais seulement je suis curieux que tu m'expliques ta reponse que je trouves un peu enigmatique
Non non cétait un militaire pas un policier donc un arabe si ta reponse etait
Non non cétait un militaire pas un policier donc un arabe je n'aurais pas fait une remarque. des explications???????????? merci

Lol Bonsoir debersutan

Je sais que ta question est sans mauvaise intention et prend ma réponse de la meme maniere.
Je repondais à une yabi kabyle qui comme moi connais la région et les codes, qd g dis c "donc un arabe" cetait pour signifier que ce n'était pas un kabyle c tout ya pas de mauvaises choses derriere

Oui biensur ya des kabyles chez les militaires mais chez nous c un peu particulier, la police est occupée par des kabyles locaux ou des chaouis, bref on met des policiers kabyles du coin, pas des arabes car ce serait politiquement ingérable.
Il est rare de trouver chez nous des militaires kabyles ...

Dis toi bien debersutan que dans ma daira ya pas un militaire sur les 50km a la ronde, ceux ci ont été chassé des alentours pendant le printemps noir, la gendarmerie de ma daira est encore en ruine, avec les vestiges des traces d'incendies.
Depuis ya pas un militaire a la ronde et encore moins kabyle ....ce serait un mauvais calcul pour le gouvernement et dangereux pour le militaire kabyle ...

Les seuls militaires que tu croiseras dans notre region seront quelques gradés généraux mais eux ils sont discrets, ne voyagent pas seuls et generalement appartiennent a des familles qui deja font la loi dans le coin ...

Ce n'était donc qu une facon de parler pour ma compatriote du coin ...lol

Piducas c une fausse question lol
11 août 2015 12:47
Le parler algérien! n'as pas besoin d’être éduquer dans les écoles;
On l'apprend sur le tas, via la famille, les amis;

Je ne suis pas la seule à trouver cette idée ridicule ?
La Hawla Wala 9wa Ila b ALLAH
11 août 2015 13:47
Citation
LaMAROCAINe2013 a écrit:
Le parler algérien! n'as pas besoin d’être éduquer dans les écoles;
On l'apprend sur le tas, via la famille, les amis;

Je ne suis pas la seule à trouver cette idée ridicule ?

En fait, l'idée n'est pas d'enseigner la darija aux élèves, mais de s'en servir comme moyen d'apprentissage pour les autres matières.
11 août 2015 20:02
Citation
piducas a écrit:
En fait, l'idée n'est pas d'enseigner la darija aux élèves, mais de s'en servir comme moyen d'apprentissage pour les autres matières.

Je suis hors sujet alors grinning smiley
La Hawla Wala 9wa Ila b ALLAH
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook