Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
Le Coran en berbere (Tachelhit): Al Fatiha, Al Ikhlas et Al Asr
B
12 septembre 2004 13:20
Voici 3 sourates traduites en berbere Tachelhit mais aussi en francais et en anglais ( ca faisait longtemps que ca existait pour ces 2 langues)



1. Al-Fatiha / Takettûmt n tsaduft / Ouverture / The Exordium

wassagh n Rebbi amallay amesmullu
Au nom de Dieu, le Tout miséricorde, le Miséricordieux
In The Name of God, The Compassionate, The Merciful

Amuy i Rebbi lli mu tega tulghit tinnes, Rebbi n Ighzêwaren, Kra gan
Louange à Dieu, Seigneur des univers
Praise be to God, Lord of the worlds.

Amallay amesmullu, gh tmezwart ula gh temgarut,
Le Tout miséricorde, le Miséricordieux
The Compassionate, the Merciful

Agellid n wass n ufra, ass n ussehêsu, kraygat yan d mad isker
Le roi du Jour de l'allégeance
King of the Day of religion!

Han keyyi ka as nessumed, d keyyi ad nemmter
C'est Toi que nous adorons, Toi de qui le secours implorons.
You alone we worship, and to You alone we cry for help.

Smun agh, tmelt agh, agharas yughden
Guides-nous sur la voie de rectitude
Guide us to the straight path,

Agharas n ghwilli tesnnufat, ur d ayt tiwerri, ula imuddâr.
La voie de ceux qui Tu as gratifiés, non pas celles des réprouvés, non plus que de ceux qui s'égarent.
The path of those whom You have favoured, Not of those who have incurred Your wrath, Nor of those who have gone astray.


112. Al-Ikhlas / Takettûmt n Tghusi / La religion foncière / Oneness


S wassagh n Rebbi amallay amesmullu
Au nom du Dieu, le Tout miséricorde, le Miséricordieux
In The Name Of God, The Compassionate, The Merciful

Inna Rebbi i umazan nnes: Ini Allah netta ka yegan yan, ur illi mat irwasen
Dis : "Il est Dieu, Il est un
SAY: 'God is One

Netta kad izzan f kra yellan, ur sar rat ilîh
Dieu de plénitude
the Eternal God.

Ur yuru yan, ula yurut yan.
Qui n'engendra ni ne fut engendré
He begot none, nor was He begotten.

Ur illi mqqar d kra n yan t irwasen, ula iga yas aneggu.
Et qui n'est l'égal pas un.
None is equal to Him.'


103. Al-Asr / Takettûmt n wannaz / Le temps / The Declining Day

S wassagh n Rebbi amallay amesmullu
Au nom du Dieu, le Tout miséricorde, le Miséricordieux
In The Name Of God, The Compassionate, The Merciful

Inna Rebbi: ad ggalgh s wannaz, zeàma azemz lligh ay temussu ufgan
Par le temps
Swear by the declining day

Ay afgan ar izla, ghiklli illa gh terfafant
L'homme est en perdition
that perdition shall be the lot of man,

Bla ghwilli felsnin, aywan skren mad ifulkin, sul mgiddin f inezgi, ghiklli gaddan f uzîder.
Exception faite de ceux qui croient, effectuent les œuvres salutaires, se conseillent mutuellement le bien, se conseillent mutuellement la patience.
except for those who have faith and do good works; who exhort each other to justice and to fortitude.

B
12 septembre 2004 13:23
En voici une 4 ieme : At Takwir



81. At-Takwir / Takettûmt n umuttel / Le reploiement / The Declining Day

S wassagh n Rebbi amallay amesmullu
Au nom du Dieu, le Tout miséricorde, le Miséricordieux
In The Name Of God, The Compassionate, The Merciful

Inna Rebbi: igh tmuttel tafukt, tens tifawt nnes?
Quand le soleil se reploiera
WHEN the sun ceases to shine;

D igh luzzan itran
Que les étoiles se terniront
when the stars fall

D igh akufen idraren gh udghar nnesen
Que les montagnes seront rendues mouvantes
and the mountains are blown away;

D taramin igh tunnexalent, waxxa lant atig ?
Que (chamelles) pleines à dix mois seront délaissées
when camels big with young are left untended,

D taywalin igh munnt, gh kra yegan anaw, zun d taghât d wuccen?
Bêtes sauvages rassemblées
and the wild beasts are brought together;

D igh flufan igerwalen
Que les mers bouillonneront
when the seas are set alight

D iman igh tuzêlayen kraygat anaw imun d mat irwasen
Que les âmes seront regroupées
and men's souls are returned;

D tazzant igh ttuseqsa?
L'enterrée vivante interrogée :
when the infant girl, buried alive,

Mad igan abekkâd nnes illigh ttumdâl tsul nit sul?
Pour quelle faute on l'aura tuée ?
is asked for what crime she was slain;

D igh ttufsaren warraten, n kra isker ufgan
Quand les rôles seront étalés
when the records of men's deeds are laid open,

D igh imatti igenna gh udghar nnes?
Le ciel dépiauté
and heaven is stripped bare;

D igh tefdaddi tmêzla n urwas
La géhenne attisée
when Hell burns fiercely

D igh d tâz turtit n Rebbi s dar ineflas
Le jardin rapproché
and Paradise is brought near:

Kudan kraygat yan issen mad isker gh tudert nnes?
Alors âme saura ce qu'elle doit présenter.
then each soul shall learn what it has done.

Inna Rebbi: ad ggalex s itran igh iweryyen
Eh bien non ! J'en jure par celles qui vont se tapir
I swear by the turning planets,

Lli igan itran igh ntlen
Véloces, dans leur gîte
and by the stars that rise and set;

D yîd igh d izzugaz s tillas nnes negh iwerrey
Par l'allée et venue des ombres de la nuit
by the night, when it descends,

D taylgi igh tfaw
Par la première haleine du matin :
and the first breath of morning:

Amki iga leqran bla tinnit n umazan irwan, at yegan d Jibril
Ceci est langage d'un noble émissaire
this is the word of a gracious and mighty messenger,

Iga amadwas irwan gh dar Rebbi
Plein de force, d'un haut rang auprès du Maître du Trône
held in honour by the Lord of the Throne,

Ittusgad gh dar Rebbi: Ghikli ijenjum krad yiwin
Obéis là-haut, de toute sûreté
obeyed in heaven, faithful to his trust.

Amki yega umedakkwel nnun amesûd, zeàma Muhêmmad: Tazâllit n Rebbi fellas
et votre compagnon n'est pas un possédé
No, your compatriot is not mad.

Tagallit ar izêra umazan Jibril gh ufella ifawen
Or il a vu sur l'horizon distinctement
He saw him on the clear horizon.

Han Muhêmmad ur issental amya gh leqran
Et il n'est pas avare du mystère.
He does not grudge the secrets of the unseen;

Ghikli ur igi ledran tinnit n iblis itturgamen
Ceci n'est pas langage d'un Satan lapidé.
nor is this the utterance of an accursed devil.

Awa, mani s rad anfen iswingimen nnesen flen leqran?
Où donc vous en aller
Whither then are you going?

Han netta ur igi bla assukti i kra illan
Puisque ceci n'est autre qu'un Rappel lancé aux univers
This is but an admonition to all men:

Ghikan d wanna gigun iran ad imun d ugharas n Rebbi
Pour qui d'entre vous veut la rectitude ?
to those among you that have the will to be upright.

Han ur ad tirim kra, bla igh ira Rebbi, lli yegan Rebbi n kra illan
Mais vous ne la voulez qu'autant que le veuille le Seigneur de l'univers.
Yet you cannot choose, except by the will of God, Lord of the Worlds.

 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook