Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
connaissez-vous la culture Berbere
M
4 mars 2005 19:41
Tu vas rire là j ai rien enjoliver. Enjoliver c est d ecrire de facon exagerer des evenement historique reconnu d importance majeure. Là je ne dessine que l historique tres ancienb des berberes avant la naissance du maroc.
Le Maroc est né sous les empire berbero islamique toute son histoire je veux dire l histoire du maroc est berbere j usqué a ce que nos parents soient née c est a dire que les francais arrivent.... le maroc etait berbere les francais l ont arabisé... pour le meilleur et pour le pire.

je suis un pur casablancais tous mes cousins vivent la bas ce sont de vrais chleuhs mais ils parlent arabe.... tu les reconnais a leur carrure dans la rue... et moi par ma djellaba bleue et mes babouches de cuirs jaunes... couleur marocain quoi
m
8 mars 2005 09:47
C´est vrai on a appris á l´ecole marocaine que les premiers habiatants du Maroc sont les berbères. Puis on a appris qu´ils étaient judaisés, christianisés et enfin convertis á l´islam. A cause de l´islam, l´arabe s´est imposée comme langue de comunication officielle. Seulement la politique d´éducation n´était pas et n ´est toujours pas géneralisée au Maroc. Ceci á permis aux dialectes bérbéres de survivre. Pour les uns c´est bon pour les autres ce n´est pas du tout bon, vu le taux d´analphabetisme qui existe tjs au Maroc ~60%.

En france on parlait aussi un nombre important de dialectes, mais le francais s´est imposé comme langue de communication a cause d´une politique d´education et surtout comme necessité pour le developement économique. Le Breton est la seule langue qui a resistait un peu longtemps.

Maintenant c´est trés difficile de dire moi je suis arabe, moi je suis bérbère etc. Il y par exemple en plein centre de doukkala au mlieu de Bni Hillal Un village qui s´appelle douar Schluh (Mraibtat). Ma mére est née dans ce douar, elle porte un tatouage que je vois habituellement que chez les bèrbères. Elle se prend pour doukkalia et hlalia á 100%. Je n´ai pas vraiment chèrché á savoir.
Mais il y de fortes chance que j´ai du sang bèrbère. Tout ce que je sais cést je suis né en plain centre d`El Jadida, nos voisins étaient des juifs qui ont émigré en Israél.

Mon frangin s´est marié a une bérbère de la region de Marakkech, arrivant á El Jadida, elle parlait mieux le bérbère que l´arabe. Mes neveux ne parlent que l´arabe. Donc avec tous les brassages qu´il y a eu et sans rentré dans des discussions inutiles sur le particularisme linguistique. Nous sommes tous des marocains point.

La force de l´histoire aaa Si Mbarkw

Amicalement
M
8 mars 2005 12:35
smiling smiley Je ne dis pas que je suis contre l histoire.
J ia juste insister sur le fait que la berberité du Maroc est ce qui différencie le Maroc du reste du monde Maroc pays berbere avant tout et surtout multi culturelle avec des arabes des berberes (amazighen). Mais aussi avec sa grande variété dialectique allant des langues europennes (espagnol francais et anglais aujourd hui) aux langues semito chamaiques avec les langues berberes pre islamiques l arabe fousha et l arabe dialectal melant le berbere a cet arabe (darija) mais aussi l hebreu de chez nous celui que parle nos cousins juifs ou nos ancètres les cépharates.
Moi si on prend mon histoire familiale on verra qu elle retrace toute celle du Maroc ou presque ma mère étant une chériffie c est a dire descendante du prophète mais 100% chleuh et mon père 100% chleuh avec une histoire marocaine datant de seulement 500 ans date ou sa branche est venu s installer dans la région de Taroudannt. Ils seraient venu en tant que juif dans une région ou le judaismeétait fortement implanté et ceux depuis que les romain c est a dire y a pres de 2000 ans ont viré les juifs d israel et incendié le temple de Salomon a Jérusalem. Ces juifs qui représentait alors 1/12 des habitants de l empire romain ce sont vu devoir s exiler en dehors de l empire c est la Diaspora.
Beaucoup ce sont insatller au Maroc la tribu Zion est la plus connue et ce st une tribue "berbere".
Apres donc les arabes sont arrivées au Maroc et sont alleé avec l aide des berberes juifs et nouvellement islamisé conquérir le Bétis (l andalousie). La famille de mon père en faisait parti et a été la derniere a quitté la péninsule quelques années apres la defaites des arabes a Grenade apres un siege.
La civilisation andalouse est reconnue comme etant non pas une civilisation arabe mais comme une civilisation ou se melange de nombreuses cultures avec des savant arabes venant de Bagdad et des savants juifs venant du Maroc...
M
8 mars 2005 12:48
L art Andalous arrive au Maroc avec les vagues de réfugié qui quittaient la péninsule ibérique ... a ce moment là c ets le declin des empires musulmans (empires musulmans berbere au maroc) mais pas de declin pour le maroc qui voit dés lors de nombreux artistes et intellectuels venir s établir au Maroc et ceux dans toutes les régions ,étant au service de quelques caid locaux mais aussi des glorieux souverains de l empire cherifien.
L art marocain et le particularisme a la marocaine renait a nouveaux et se lit et se voit dans les ecrits des auteurs francais et peintres au XIXeme siecles avec des De Lacroix le maroc est l exotisme ....*

Le Maroc sera capable de retenir les croisés avec la bataille des 3 rois qui est aujourd hui pris comme date officiel et surtout symbolique de l unité du royaume... mais sera capable d etre le seul pays musulman a ne pas faire partie de l empire ottoman (dédicace aux tribus du Rif).
Le Maroc s est enrichi par son role de voix de penetration de l islam vers l afrique noire avec ses expeditions jusqu au ghana et la prise de Tombouctou etc...
L histoire du Maroc c est d abord une unité un desir de vivre ensemble qu il faut en dégagé. Apres moi ce que j en penses .... on est dans un pays arabisé mais qui sent fortement son ame berbere...pas encore perdue
m
8 mars 2005 15:23
Hana Si Mbarek
J´ai trouvez un site pour la chanson frére jacques.
Que je chante pour mes enfants.
La traduction présenté est supposé être berbere.
Pouvezy vous confirmer ?
ou c´est du dialecte marocain?
merci




Berber
Khou ya Hassan, khou ya Hassan,
Naas mezian, naas mezian ?
Fiksbah bakri, fiksbah bakri
Khalik men lemsah, khalik men lemsah.




German
Bruder Jakob, Bruder Jakob,
Schläfst du noch? Schläfst du noch?
|: Hörst du nicht die Glocken? :|
Ding dang dong, ding dang dong.


English
Are you sleeping, are you sleeping,
Brother John, brother John,
|: Morning Bells are ringing, :|
Ding ding dong, ding ding dong.


French
Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous?
|: Sonnez les matines, :|
Ding ding dong, ding ding dong.


Italian
Frà Martino, campanaro
dormi tu? dormi tu?
|: Suona le campane! :|
Din don dan, din don dan.


Latin
Quare dormis, o Iacobe,
Etiam nunc, etiam nunc?
|: Resonant campanae, :|
Din din dan, din din dan.



Ô Iacôbe, frâter piger,
dormîsne? dormîsne?
|: Tinnî Mâtûtînum! :|
Tin tin tan, tin, tin, tan.


Danish
Mester Jakob, Mester Jakob,
Sover du? Sover du?
|:Hører du ej klokken? :|
Bim, bam, bum, bim, bam, bum.


Afrikaans
Vader Jakob, Vader Jakob
Slaap jy nog, slaap jy nog?
|: Hoor hoe lui die kerkklok, :|
Ding dong dell, ding dong dell.


Berber
Khou ya Hassan, khou ya Hassan,
Naas mezian, naas mezian ?
Fiksbah bakri, fiksbah bakri
Khalik men lemsah, khalik men lemsah.


Hungarian
János bácsi, János bácsi
Keljen fel, keljen fel
|: Szólnak a harangok :|
Bim, bam, bom, bim, bam, bom


Swedish
Broder Jakob, broder Jakob
sover du, sover du?
|: Hör du inte klockan :|
|: Ding ding dong :|


Norwegian
Fader Jakob, fader Jakob
Sover du? Sover du?
|: Hører du ei klokken? :|
Bim bam bom, bim bam bom


Icelandic
Meistari Jakob, meistari Jakob,
sefur pú, sefur pú?
|: Hvað slær klukkan? :|
Hún slær prjú, hún slær prjú
Chinese


Two tigers, two tigers,
run fast, run fast.
One has no tail, one has no ears.
So strange. So strange.



Finnish
Jaakko kulta Jaakko kulta
Herää jo herää jo
Kellojasi soita kellojasi soita
Piu pau pou piu pau pou.


Spanish
Martinillo, martinillo
Donde esta, donde esta
|: Toca la campana, :|
Din, don , dan, din, don, dan


Dutch
Vader Jacob, Vader Jacob
Slaapt gij nog, slaapt gij nog
|: Alle klokken luiden :|
Bim, bam, bom, bim, bam, bom.


Flemish
Broeder Jacob, Broeder Jacob
Slaapt gij nog, slaapt gij nog
|: Hoor de klokken luiden :|
Bim, bam, bom, bim, bam, bom.


Czech
Bratře Kubo, Bratře Kubo,
Ještě spíš, ještě spíš ?
Venku slunce zárí, ty jsi na polštáři,
vstávej již, vstávej již.


Romanian
Frate Ioane, Frate Ioane
Oare dormi tu, oare dormi tu?
|: Suna clopotelul :|
Ding dang dong, ding dang dong.


Polish
Panie Janie! Panie Janie!
Rano wstań! Rano wstań!
|: Wszystkie dźwony biją :|
Bim, bam, bum, bim, bam, bum.


Indonesian
Bapak Jakob, Bapak Jakob,
Masih tidur? Masih tidur?
|: Dengar lonceng bunji :|
Bim, bam, bum, bim, bam, bum.


Portugese
Por que dormes, irmãozinho?
Vem brincar, vem brincar!
Ouve o sininho, longe crepitando
Din din don, din din don


Hebrew
Achinu Jaacov, Achinu Jaacov
al tischaan, al tischaan
|: hapa-amon melzalzäl, :|
ding dang dong, ding dang dong.


Albanian
Arbër vlla-e, Arbër vlla-e
A po flen, a po flen?
|: Kumbona ka ra-e :|
|: Ding dang dong :|





M
16 mars 2005 17:55
Moi je dis nonnnnnnnn


Frere c est Gma
French
Frère Jacques, Frère Jacques
Dormez-vous, dormez-vous?
|: Sonnez les matines, :|
Ding ding dong, ding ding dong.

Berber
Khou ya Hassan, khou ya Hassan,
Naas mezian, naas mezian ?
Fiksbah bakri, fiksbah bakri
Khalik men lemsah, khalik men lemsah.


En tachelhiit
Gma no Yaqoub Gma no Yaqoub
Istu guint? Istu guint?
Skilat Ladan Skilat Ladan
Allah ouaqbal Allah Ouaqbal

Vraiment pas pareil
m
17 mars 2005 13:17
Si MrarkW

Regardez dans le site suivant.
[ingeb.org]

Ils font donc une erreur
Amicalement
t
18 mars 2005 22:31
Manzakine a ougma Mbark,

J'aaaaaaaaaaaaaaaaaaaadore Frere Jacques en chleuh ... en fait je vais l'apprendre des demain a mon fils ... ça dechire.

Par contre connais tu l'histoire de la Kahina qui etait une princesse et grande guerriere berbere qui a combattue les arabes lors de l'invasion du Maghreb. Les arabes avaient tellement peur d'elle que son nom est passe dans le vocabulaire courant du Maroc Darija comme la traduction de sorciere.

Seules les kabyles ont garde ce prenom pour leurs enfants!

Aki 3aoun Rabi
a
20 juin 2005 20:39
arabe
khoya hassan, khoya hassan,
zid ennaassou, zid ennaassou
htta yedreb jarasna, htta yedreb jarassna
aad nfiko, aad nfiko
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook