Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
comparatif Mahomet/Mohamed
b
6 février 2007 12:30
Dans tous les ouvrages écrits par des occidentaux, vous remarquerez que le nom de notre prophète Mohamed est orthographié "Mahomet".

Cette écriture n'est pas le fruit d'une erreur, "Mahomet" est une appélation juive dérivant de « Ma houmid » qui signifie explicitement « le Non Béni » sinon « l’Exécré »
En gros, c'est un blasphème . Alors quand j'entend des personnalités musulmanes utiliser ce terme erroné, ça m'horripile. Il est de notre devoir à tous de reprendre une personne qui l'utilise maladroitement ou volontairement.

Mohammed (ou Mohamed) est la bonne orthographe qui signifie le "TRES BENI"

Extrait ci-dessous du livre Vers une approche du Monde Arabe, de Jean-Jacques Schmidt, Aux éditions du Dauphin, 2000.

Début de citation

[“ Mahomet ”, “ mahométisme ” et “ mahométan ”] Voilà trois termes qu’il faut, une fois pour toute, bannir de votre vocabulaire. Il n’existe pas et il n’a jamais existé de “ Mahomet ” parmi les prénoms masculins arabes. La meilleure orthographe est Mohammed ou Mouhammad : celui qui est loué, louangé. “ mahomet ” est une déformation qui remonte au Moyen Age chrétien et qui, hélas, persiste de nos jours.
Au XVIIIième siècle, Voltaire, en particulier, a contribué à imposer cette dénomination notamment dans une pièce qu’il a intitulée : “ Mahomet ou le fanatisme ”, par laquelle il a dénigré l’Islam et son Prophète.
Beaucoup plus grave est l’expression : “ mahométisme ” par la signification qu’elle véhicule. Pourquoi grave ? Parce que l’on a tôt fait de mettre en parallèle “ mahométisme ” et “ christianisme ” en les opposant. Ainsi assimile-t-on la “ croyance ” dans le Christ (rendue par le terminaison “ isme ” (=christianisme) à la “ croyance en Mahomet (=mahométisme). Or, il faut rappeler que si le christ est bien l’objet d’adoration et de croyance en tant que fils de Dieu, d’une essence supérieure aux autres mortels, Mohammed, lui, n’est la source d’aucune croyance, ni l’objet d’aucune adoration.
Quant à “ mahométan ”, il laisse entendre que “ Mahomet ” aurait des fidèles qui l’adoreraient, comme les chrétiens adorent le Christ.
Or, dans l’Islam, seul Dieu est adoré.
Mohamed, ainsi que le Christ, sont respectés dans cette religion en tant que prophètes, des hommes comme les autres que Dieu a choisis pour transmettre Son Message à l’humanité.

Fin de citation

Enfin pour appuyer son propos, l’auteur cite le Coran :

Dis " je suis en fait un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espère rencontrer sonSeigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre à son seigneur (sourate 18 – verset 110)

Muhammad n'est qu'un messager - des messagers avant lui sont passés - S'il mourait, donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ? Quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à Allah ; et Allah récompensera bientôt les reconnaissants (sourate 3 – verset 144)

Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient (sourate 33 – verset 40)
z
6 février 2007 12:33
jazaki allah khairan , merci pour c informations
C
6 février 2007 14:05
De nouveau cette histoire ridicule de "Mahomet" qui revient, et qui a été lancée par des milieux islamistes anti-français.


Si on va dans une grande librairie (je me demande si ceux qui propagent ce genre d'information y vont) on peut constater que même des musulmans d'origine arabe utilisent le nom Mahomet.
A l'inverse, on peut trouver un occidental qui écrit un livre avec l'orthographe Mouhammad.


Mahomet est une forme française très ancienne, certainement dérivée du turc Mehmet.


Au fait, on dit aussi La Mecque, féminin de "le mec", quelle horreur!



Modifié 2 fois. Dernière modification le 06/02/07 14:06 par Cyril.
J
JD
6 février 2007 14:07
Citation
bassmala a écrit:
Dans tous les ouvrages écrits par des occidentaux, vous remarquerez que le nom de notre prophète Mohamed est orthographié "Mahomet".

Cette écriture n'est pas le fruit d'une erreur, "Mahomet" est une appélation juive dérivant de « Ma houmid » qui signifie explicitement « le Non Béni » sinon « l’Exécré »

cette "explication" est surtout celle des judeophobes.

en voici une autre.

La version arabe Mouhammed s'écrit avec 4 consonnes mîm, hâ' , mîm et dâl, qui signifie en arabe « Celui qui est digne de louanges ». Le terme français Mahomet est une déformation du turc Mehmet. Mouhammed devient Muhammet ou Mehmet en Turquie, Mohand en langue berbère, et Mamadou dans certains pays d'Afrique noire par déformation de la forme déclinée au nominatif Mouhammadou.
La variante francisée Mahomet est proche des versions des langues romanes apparentées : Mahoma en espagnol, Maomé en portugais, Maometto en italien.
Elle est cependant rejetée par une partie des musulmans francophones. Un débat récent qui a fait l'objet d'une pétition expédiée à l'Académie française estimait : « Mohammed signifie en arabe, “le Béni”. Et ce sens est parfaitement apparent dans le terme lui-même alors que Mahomet provient de l'expression Mâ houmid qui en est la négation. »



[fr.wikipedia.org]

c'est comme si je vous reprochais d'avoir volontairement déformé abraham en ibrahim, joseph en youssef moise et mussa jesus en issa etc...
"Quiconque prétend s'ériger en juge de la vérité et du savoir s'expose à périr sous les éclats de rire des dieux puisque nous ignorons comment sont réellement les choses et que nous n'en connaissons que la représentation que nous en faisons." (Albert Einstein / 1879-1955)
m
6 février 2007 16:41
Citation
bassmala a écrit:
Dans tous les ouvrages écrits par des occidentaux, vous remarquerez que le nom de notre prophète Mohamed est orthographié "Mahomet".

Cette écriture n'est pas le fruit d'une erreur, "Mahomet" est une appélation juive dérivant de « Ma houmid » qui signifie explicitement « le Non Béni » sinon « l’Exécré »
En gros, c'est un blasphème . Alors quand j'entend des personnalités musulmanes utiliser ce terme erroné, ça m'horripile. Il est de notre devoir à tous de reprendre une personne qui l'utilise maladroitement ou volontairement.

Mohammed (ou Mohamed) est la bonne orthographe qui signifie le "TRES BENI"

Extrait ci-dessous du livre Vers une approche du Monde Arabe, de Jean-Jacques Schmidt, Aux éditions du Dauphin, 2000.

Début de citation

[“ Mahomet ”, “ mahométisme ” et “ mahométan ”] Voilà trois termes qu’il faut, une fois pour toute, bannir de votre vocabulaire. Il n’existe pas et il n’a jamais existé de “ Mahomet ” parmi les prénoms masculins arabes. La meilleure orthographe est Mohammed ou Mouhammad : celui qui est loué, louangé. “ mahomet ” est une déformation qui remonte au Moyen Age chrétien et qui, hélas, persiste de nos jours.
Au XVIIIième siècle, Voltaire, en particulier, a contribué à imposer cette dénomination notamment dans une pièce qu’il a intitulée : “ Mahomet ou le fanatisme ”, par laquelle il a dénigré l’Islam et son Prophète.
Beaucoup plus grave est l’expression : “ mahométisme ” par la signification qu’elle véhicule. Pourquoi grave ? Parce que l’on a tôt fait de mettre en parallèle “ mahométisme ” et “ christianisme ” en les opposant. Ainsi assimile-t-on la “ croyance ” dans le Christ (rendue par le terminaison “ isme ” (=christianisme) à la “ croyance en Mahomet (=mahométisme). Or, il faut rappeler que si le christ est bien l’objet d’adoration et de croyance en tant que fils de Dieu, d’une essence supérieure aux autres mortels, Mohammed, lui, n’est la source d’aucune croyance, ni l’objet d’aucune adoration.
Quant à “ mahométan ”, il laisse entendre que “ Mahomet ” aurait des fidèles qui l’adoreraient, comme les chrétiens adorent le Christ.
Or, dans l’Islam, seul Dieu est adoré.
Mohamed, ainsi que le Christ, sont respectés dans cette religion en tant que prophètes, des hommes comme les autres que Dieu a choisis pour transmettre Son Message à l’humanité.

Fin de citation

Enfin pour appuyer son propos, l’auteur cite le Coran :

Dis " je suis en fait un être humain comme vous. Il m'a été révélé que votre Dieu est un Dieu unique! Quiconque, donc, espère rencontrer sonSeigneur, qu'il fasse de bonnes actions et qu'il n'associe dans son adoration aucun autre à son seigneur (sourate 18 – verset 110)

Muhammad n'est qu'un messager - des messagers avant lui sont passés - S'il mourait, donc, ou s'il était tué, retourneriez-vous sur vos talons ? Quiconque retourne sur ses talons ne nuira en rien à Allah ; et Allah récompensera bientôt les reconnaissants (sourate 3 – verset 144)

Muhammad n'a jamais été le père de l'un de vos hommes, mais le messager d'Allah et le dernier des prophètes. Allah est Omniscient (sourate 33 – verset 40)


salam arlikoum,


et bien Re barak Allah ou fik pour ce rappel


en effet la plupart des occidentaux font cette erreur... mais la plupart ne sont pas au courant, ils ont toujours prononcé ce qu'on leur a appris...



inchallah avec le temps on passera de mahomet à mohamed saw ... smiling smiley
C
6 février 2007 17:06
Citation
mohamed_bis a écrit:

en effet la plupart des occidentaux font cette erreur... mais la plupart ne sont pas au courant, ils ont toujours prononcé ce qu'on leur a appris...

Ce n'est pas une erreur. C'est une façon française vieille de plusieurs siècles pour dire Mouhammad.
Est-ce qu'un italien qui dit Parigi pour Paris commet une erreur? Est-ce qu'un français qui dit Londres pour London commet une erreur?


Citation
a écrit:
inchallah avec le temps on passera de mahomet à mohamed saw ... smiling smiley

Même toi tu fais une erreur sur le nom du Prophète ce qui prouve que c'est le plaisir de polémiquer pour polémiquer qui te dirige et pas des considérations linguistiques.

Mohammed prend deux "m" à la suite !!



Modifié 1 fois. Dernière modification le 06/02/07 17:08 par Cyril.
m
6 février 2007 17:41
salam arlikoum,


Citation
Cyril a écrit:
Ce n'est pas une erreur. C'est une façon française vieille de plusieurs siècles pour dire Mouhammad.
Est-ce qu'un italien qui dit Parigi pour Paris commet une erreur? Est-ce qu'un français qui dit Londres pour London commet une erreur?

c'est la façon francaise dis-tu? Pas du tout :

Une personne arabe qui s'appel mohamed en français on l'appel en francais mohamed ca c'est la façon francaise...

sinon cela voudrai dire qu'en francais il y a mahomet et mohamed deux nom alors que le prophète saw on l'appelait bien mohamed saw :

"la ilaha illallah Mohamed RasulAllah" (saw) est totalement different de "la ilaha illallah Mahomet RasulAllah" (saw)

fait un test appel une personne qui se nomme mohamed mahomet... il te repondera surement que tu fait erreur son nom est mohamed...

Citation
Cyril a écrit:
Même toi tu fais une erreur sur le nom du Prophète ce qui prouve que c'est le plaisir de polémiquer pour polémiquer qui te dirige et pas des considérations linguistiques.
Mohammed prend deux "m" à la suite !!

ainsi tu fait une erreur en disait que c'est la façon francaise de mohamed saw

au fait que mohamed porte 1 "m" ou 2 la prononciation que je lui donne n'a rien n'avoir avec mahomet... winking smiley

car mohamed ou mohammed est different de mahomet ainsi quand je prononce mohamed avec 1 ou 2 m la sonorisation est identique et prend son vrai sens contrairement a mahomet sa sonorisation est differente... winking smiley
H
6 février 2007 19:16
Il n y a qu un Mouhammad . Mahomet = Mohamed= Muhammed = Mouhammed = ... ( salahou alyahi wa salam )

L'Ortographe de mahomet ( salahou alayhi wa salam ) est utilisée depuis plus de deux siècles par des écrivains , intellectuels etc... de France , dans le seul but de distinguer Mouhammed salahou alyhi wa salam le prophète ( Ecrit donc mahomet ) , des autres mouhammed du monde musulmans qui peuvent être des chefs d'état musulmans, des penseurs , des écrivains .

Donc qd un journal écrit Mahomet , dans leur code ,il parle automatiquement du prophète salahou alayhi wa salam .

Mouhammed est le prénom le plus répandu dans le monde en marque d'affection , de respect etc... envers notre prophète salahou alayhi wa salam .
C
6 février 2007 19:35
Citation
mohamed_bis a écrit:

c'est la façon francaise dis-tu? Pas du tout :

Une personne arabe qui s'appel mohamed en français on l'appel en francais mohamed ca c'est la façon francaise...

sinon cela voudrai dire qu'en francais il y a mahomet et mohamed deux nom alors que le prophète saw on l'appelait bien mohamed saw :

Mais tu oublies que le nom Mahomet a au moins 500 ans. Lorsque ce nom est apparu, les français ne savaient pas lire l'arabe et n'avaient pas de Coran sous la main. Ils ont entendu ce nom par l'intermédiaire des turcs. Ils ne connaissaient tout simplement pas la forme exacte de son nom. C'est une preuve qu'il ne s'agissait pas d'une déformation intentionnelle comme cela a été dit plus haut.


Citation
a écrit:
au fait que mohamed porte 1 "m" ou 2 la prononciation que je lui donne n'a rien n'avoir avec mahomet... winking smiley

Je suis d'accord ça n'a rien à voir avec Mahomet, mais ça a à voir avec le fait que même toi tu écorches son nom. Alors les français d'il y a 500 ans à plus forte raison, car ils n'avaient pas de Coran comme toi.



Modifié 1 fois. Dernière modification le 06/02/07 19:36 par Cyril.
m
6 février 2007 21:41
re salam

Citation
Cyril a écrit:
Mais tu oublies que le nom Mahomet a au moins 500 ans. Lorsque ce nom est apparu, les français ne savaient pas lire l'arabe et n'avaient pas de Coran sous la main. Ils ont entendu ce nom par l'intermédiaire des turcs. Ils ne connaissaient tout simplement pas la forme exacte de son nom. C'est une preuve qu'il ne s'agissait pas d'une déformation intentionnelle comme cela a été dit plus haut.

Donc ce que tu est en train de me dire, c'est qu'il on entendu des turcs prononcé Mehmet...

qaund il en on entendu parlé pour la 1er fois il on du se poser des question: mais qui est ce Mehmet ?

alors peut être qu'en faisan des recherhes, autre on en saura plus ? bien il s'avère que Mehmet est en faite un homme choisi par dieu... allons plus loin ===> regardai les amis on a decouvert qu'en faite Mehmet de son vrai nom mohamed etait un prophète...

Ainsi au fil des années, des siecles de Mehmet s'est devié Mahomet

mais qui est mahomet tu te souvien plus c'est anciennement Mehmet c'est le prophète des musulmans... plus connu sous le nom de mohamed saw winking smiley

et puis inchallah de Mahomet on ira vers mohamed saw... winking smiley

car si de mohamed on est passé a Mehmet a Mahomet===> c'est logique il y a eu deviation et la il faut signaler cette deviation qui actuellement signifie le contraire===>c'est une erreur



Citation
Cyril a écrit:
Je suis d'accord ça n'a rien à voir avec Mahomet, mais ça a à voir avec le fait que même toi tu écorches son nom. Alors les français d'il y a 500 ans à plus forte raison, car ils n'avaient pas de Coran comme toi.

j'écorches dis-tu ? m'a tu deja entendu de tes oreils ecorchés ce nom dont j'ai l'habitude... smiling smiley non je ne pense pas,


ainsi mahomet n'a rien n'avoir avec mohamed avec 1 ou 2 "m" car le "m" aura toujours la sonorisation "m"

ce n'est pas le cas de "mahomet avec 1 ou 2 "m" (mahommet ou mahomet)... logique

car mohamed ou mohammed on la même signification et sonorisation ce n'est pas le cas de mahomet...
i
6 février 2007 21:57
Citation
mohamed_bis a écrit:
re salam

Citation
Cyril a écrit:
Mais tu oublies que le nom Mahomet a au moins 500 ans. Lorsque ce nom est apparu, les français ne savaient pas lire l'arabe et n'avaient pas de Coran sous la main. Ils ont entendu ce nom par l'intermédiaire des turcs. Ils ne connaissaient tout simplement pas la forme exacte de son nom. C'est une preuve qu'il ne s'agissait pas d'une déformation intentionnelle comme cela a été dit plus haut.

Donc ce que tu est en train de me dire, c'est qu'il on entendu des turcs prononcé Mehmet...

qaund il en on entendu parlé pour la 1er fois il on du se poser des question: mais qui est ce Mehmet ?

alors peut être qu'en faisan des recherhes, autre on en saura plus ? bien il s'avère que Mehmet est en faite un homme choisi par dieu... allons plus loin ===> regardai les amis on a decouvert qu'en faite Mehmet de son vrai nom mohamed etait un prophète...

Ainsi au fil des années, des siecles de Mehmet s'est devié Mahomet

mais qui est mahomet tu te souvien plus c'est anciennement Mehmet c'est le prophète des musulmans... plus connu sous le nom de mohamed saw winking smiley

et puis inchallah de Mahomet on ira vers mohamed saw... winking smiley

car si de mohamed on est passé a Mehmet a Mahomet===> c'est logique il y a eu deviation et la il faut signaler cette deviation qui actuellement signifie le contraire===>c'est une erreur



Citation
Cyril a écrit:
Je suis d'accord ça n'a rien à voir avec Mahomet, mais ça a à voir avec le fait que même toi tu écorches son nom. Alors les français d'il y a 500 ans à plus forte raison, car ils n'avaient pas de Coran comme toi.

j'écorches dis-tu ? m'a tu deja entendu de tes oreils ecorchés ce nom dont j'ai l'habitude... smiling smiley non je ne pense pas,


ainsi mahomet n'a rien n'avoir avec mohamed avec 1 ou 2 "m" car le "m" aura toujours la sonorisation "m"

ce n'est pas le cas de "mahomet avec 1 ou 2 "m" (mahommet ou mahomet)... logique

car mohamed ou mohammed on la même signification et sonorisation ce n'est pas le cas de mahomet...

thumbs up

Maintenant c'est cyril qui va nous apprendre l'arabe et nous dire comment se prononce le prénom de notre prophète bien aimé !evil

On a l'habitude de dire ce prénom, que ce soit en français ou en arabe, de même que les non musulmans.
Monsieur cyril, si on omet un "n" à "marianne", est-ce pour autant que la prononciation change ? Non, évidemment...
C
7 février 2007 08:39
Citation
safa590 a écrit:

Maintenant c'est cyril qui va nous apprendre l'arabe et nous dire comment se prononce le prénom de notre prophète bien aimé !evil

On a l'habitude de dire ce prénom, que ce soit en français ou en arabe, de même que les non musulmans.
Monsieur cyril, si on omet un "n" à "marianne", est-ce pour autant que la prononciation change ? Non, évidemment...


Le nom Mouhammad en arabe s'écrit avec un shadda sur le "m" ce qui signifie qu'il faut le redoubler dans la prononciation. On ne prononce pas de la même façon un "m" ou un "mm".

Tu apprends ça en général dans la première ou deuxième leçon d'arabe. Tu peux donc prendre ton smilie à ton compte.

De plus le redoublement du "m" a une fonction grammaticale. Il fait passez le participe passif "maHmûd" (=Loué) de la forme 1 à la forme 2 "muHammad".
Cette forme 2 (redoublement de la deuxième consonne de la racine) sert, entre autres, à donner une valeur d'intensité. Donc "muHammad" c'est "Le très-loué".
Si on enlève un "m" on revient à "maHmûd" puisque "muHamad" n'existe pas.

Dernière remarque, sur les forums musulmans anglais tu ne verras que la transcription Muhammad, jamais Muhamad, c'est tout simplement impossible.


J'allais oublier que si les consonnes sont intouchables en arabe (deux "m" ce n'est pas un "m"winking smiley, les voyelles peuvent s'écarter de la prononciation formelle du Coran, par exemple sous l'effet d'une spirante comme le "H". C'est pour cela que le "ou" peut glisser vers le "o", ou le "a" s'affaiblir en "è".



Modifié 14 fois. Dernière modification le 07/02/07 09:06 par Cyril.
i
7 février 2007 10:09
Citation
Cyril a écrit:
Citation
safa590 a écrit:

Maintenant c'est cyril qui va nous apprendre l'arabe et nous dire comment se prononce le prénom de notre prophète bien aimé !evil

On a l'habitude de dire ce prénom, que ce soit en français ou en arabe, de même que les non musulmans.
Monsieur cyril, si on omet un "n" à "marianne", est-ce pour autant que la prononciation change ? Non, évidemment...


Le nom Mouhammad en arabe s'écrit avec un shadda sur le "m" ce qui signifie qu'il faut le redoubler dans la prononciation. On ne prononce pas de la même façon un "m" ou un "mm".

Tu apprends ça en général dans la première ou deuxième leçon d'arabe. Tu peux donc prendre ton smilie à ton compte.

De plus le redoublement du "m" a une fonction grammaticale. Il fait passez le participe passif "maHmûd" (=Loué) de la forme 1 à la forme 2 "muHammad".
Cette forme 2 (redoublement de la deuxième consonne de la racine) sert, entre autres, à donner une valeur d'intensité. Donc "muHammad" c'est "Le très-loué".
Si on enlève un "m" on revient à "maHmûd" puisque "muHamad" n'existe pas.

Dernière remarque, sur les forums musulmans anglais tu ne verras que la transcription Muhammad, jamais Muhamad, c'est tout simplement impossible.


J'allais oublier que si les consonnes sont intouchables en arabe (deux "m" ce n'est pas un "m"winking smiley, les voyelles peuvent s'écarter de la prononciation formelle du Coran, par exemple sous l'effet d'une spirante comme le "H". C'est pour cela que le "ou" peut glisser vers le "o", ou le "a" s'affaiblir en "è".

SoubhanAllah ! Tu t'es grillé toi même !!! :

Tu as vu avec quelle précision tu parles du prénom de Mohamed (saw) ?

Juste avant tu nous fais une dissertation sur mahomet !
C
7 février 2007 10:50
Citation
safa590 a écrit:
SoubhanAllah ! Tu t'es grillé toi même !!! :

Tu as vu avec quelle précision tu parles du prénom de Mohamed (saw) ?

Tu crois peut-être que quand j'interviens sur ce forum je ne sais pas de quoi je parle.


Tu mélanges les points de discussion. L'exposé que jai fait dans mon message précédent ne concernait que la forme arabe du nom du Prophète, que toi et Mohamed Bis vous n'êtes même pas capables de transcrire correctement.

Se permettre de faire des remarques sur une transcription historique tout à fait innocente, que même des universitaires musulmans utilisent, et mal trancrire la vraie forme du nom du Prophète relève de la bêtise.

La transcription Mahomet est un autre point que j'ai traité dans mes premiers messages, comme tu le fais remarquer.



Modifié 4 fois. Dernière modification le 07/02/07 11:00 par Cyril.
i
7 février 2007 11:11
Citation
Cyril a écrit:
Citation
safa590 a écrit:
et mal trancrire la vraie forme du nom du Prophète relève de la bêtise.

quote]

yawning smiley


Là ça devient un dialogue de sourd donc vaut mieux s'en arrêter là.

Sur ce, bonne continuation
7 février 2007 11:13
Citation
JD a écrit:
Citation
bassmala a écrit:
Dans tous les ouvrages écrits par des occidentaux, vous remarquerez que le nom de notre prophète Mohamed est orthographié "Mahomet".

Cette écriture n'est pas le fruit d'une erreur, "Mahomet" est une appélation juive dérivant de « Ma houmid » qui signifie explicitement « le Non Béni » sinon « l’Exécré »

cette "explication" est surtout celle des judeophobes.

en voici une autre.

La version arabe Mouhammed s'écrit avec 4 consonnes mîm, hâ' , mîm et dâl, qui signifie en arabe « Celui qui est digne de louanges ». Le terme français Mahomet est une déformation du turc Mehmet. Mouhammed devient Muhammet ou Mehmet en Turquie, Mohand en langue berbère, et Mamadou dans certains pays d'Afrique noire par déformation de la forme déclinée au nominatif Mouhammadou.
La variante francisée Mahomet est proche des versions des langues romanes apparentées : Mahoma en espagnol, Maomé en portugais, Maometto en italien.
Elle est cependant rejetée par une partie des musulmans francophones. Un débat récent qui a fait l'objet d'une pétition expédiée à l'Académie française estimait : « Mohammed signifie en arabe, “le Béni”. Et ce sens est parfaitement apparent dans le terme lui-même alors que Mahomet provient de l'expression Mâ houmid qui en est la négation. »



[fr.wikipedia.org]

c'est comme si je vous reprochais d'avoir volontairement déformé abraham en ibrahim, joseph en youssef moise et mussa jesus en issa etc...

complètement HS

ce n'est pas une simple déformation
c carrément le sens qui change et ce n'est pas innocent quoi qu'on en dise

autant que je sache "ibrahim" "moussa" ou "issa" n'ont pas de connotations pejoratives
ou bien je me trompe ??

enfin bon ce que tu dis ca n'est que du vide ..tu tourne en rond pour ne rien dire au final winking smiley
z
7 février 2007 11:16
Salam,

Je suis d'accord avec l'analyse, mettre Mahomet est une erreur, il s'agit bel et bien de Muhammad (pbAsl) mais je ne suis pas d'accord avec le pourquoi du comment.

C'est bien la première fois que je lis que ça proviendrait d'une appellation juive et ça me parait quelque peu tiré par les cheveux, je ne vois pas l'intérêt alors de reprendre tous en coeur musulman compris, ce blasphème.

Bref chercher l'historique de cette déformation sur laquelle on est tous d'accord pour dire que c'est une déformation, ok. ça m'intéresse

mais de là à faire ressortir un blasphème juif, j'émets quelques doutes, y a pas besoin d'aller jusque là et je trouve même le procédé indigne pour une communauté de croyants.

Bref des preuves sinon argumentation poubelle.

Surtout que le texte de dessous ne démontre absolument pas ce dire.
Je cite:


[“ Mahomet ”, “ mahométisme ” et “ mahométan ”] Voilà trois termes qu’il faut, une fois pour toute, bannir de votre vocabulaire. Il n’existe pas et il n’a jamais existé de “ Mahomet ” parmi les prénoms masculins arabes. La meilleure orthographe est Mohammed ou Mouhammad : celui qui est loué, louangé. “ mahomet ” est une déformation qui remonte au Moyen Age chrétien et qui, hélas, persiste de nos jours.


Je ne vois absolument pas le rapport avec un soit disant blasphème juif.
Si les oliviers connaissaient les mains qui les ont plantés, leur huile deviendrait des larmes. [b][color=#FF0000]@[/color][color=#FF0000]@[/color]@@@@@@ [color=#FF0000]@[/color][color=#FF0000]@[/color][color=#FF0000]@[/color][color=#FFFFFF]@@@@@[/color] [color=#FF0000]@[/color][color=#FF0000]@[/color][color=#009900]@@@@@@[/color][/b]
C
7 février 2007 11:51
Citation
zouitina a écrit:
Salam,

Je suis d'accord avec l'analyse, mettre Mahomet est une erreur, il s'agit bel et bien de Muhammad (pbAsl) mais je ne suis pas d'accord avec le pourquoi du comment.


Tout dépend de la définition du mot erreur.
Au Moyen-Age c'était une erreur puisque c'était dû à une déformation du nom. On est d'accord là-dessus.

Ensuite, lorsque le nom a fait partie du vocabulaire français, ce n'était pas plus une erreur que de dire Jésus au lieu de Yeshu3a, La Mecque au lieu de Makkah, Liban au lieu de Lubnân, Londres au lieu de London ou Alger au lieu d'al-Jazâ'ir.

Actuellement on continue de dire Mahomet, non par erreur (on sait que ce n'est pas la vraie prononciation) mais parce que ce nom fait partie de la langue française.

De plus, comme le dit avec justesse Hamza, l'usage de Mahomet permet d'indiquer immédiatement qu'on parle du Prophète.



Modifié 5 fois. Dernière modification le 07/02/07 12:05 par Cyril.
m
7 février 2007 12:32
Salam arlikoum

Citation
Cyril a écrit:

Tu crois peut-être que quand j'interviens sur ce forum je ne sais pas de quoi je parle.


En tou cas tu n'est pas coherant dans ce que tu dis, c'est totalement faux Car la forme devié ici est different du fond :
en changeant la forme ===>mohamed vers mahomet on change totalement le fond ca relevé d'une betise qui montre bien que tu ne sai pas de quoi tu parle... vraiement tu fait fort là... smiling smiley


ca montre bien que tu est a coté de la plaque ciril euh... pardon Cyril (ne t'inquiète pas la sonorisation est identique... smiling smiley ) elle ne change pas le fond... winking smiley


Citation
Cyril a écrit:
Tu mélanges les points de discussion. L'exposé que jai fait dans mon message précédent ne concernait que la forme arabe du nom du Prophète, que toi et Mohamed Bis vous n'êtes même pas capables de transcrire correctement.


pas capables... winking smiley ne t'inquiète pas je que je transcrit mohamed, mouhamed, mohammed ou mouhamed, ces formes transcrit en français auront toujours le même sens le même fond (celui qui est loué)...

par contre la forme de mahomet est une forme qui change totalement le fond en effet elle signifie le contraire... c'est d'une logique... winking smiley

ainsi quand on dit : "la ilaha illallah Mohamed RasulAllah" (saw) cette forme ne change pas le sense de cette phrase qui a une signification que l'on ne peut pas changer

et si tu a compris cela alors tu comprendra que le fait de changer la forme de mohamed en mahomet ca n'a rien n'avoir

c'est aussi simple que cela

car c'est celui qui est loué qui est le messager d'allah swt et non celui qui n'est pas loué


===> ainsi celui qui n'est pas loué a savoir mahomet n'est pas le messager RasulAllah

la forme change,===> la phrase la plus importante change... winking smiley


comment arrive t'on a cette difference===> une forme qui a changé, devié...



Citation
Cyril a écrit:
Se permettre de faire des remarques sur une transcription historique tout à fait innocente, que même des universitaires musulmans utilisent, et mal trancrire la vraie forme du nom du Prophète relève de la bêtise.

comme tu viens de le dire, mal transcrire la vraie forme du nom du Prophète relève de la bêtise ainsi transcrir mahomet au lieu de mohamed est une betise aujourd'hui, l'erreur est humain fut humaine mais aujourd'hui on sait que le changement de cette forme change totalement le fond qui est tres important :

"la ilaha illallah Mohamed RasulAllah" (saw)


ce n'est pas une question d'innocence, non l'erreur est humaine tou simplement qu'il faut rectifier, et bcp de personnes non musulmanes l'on remarqué...
C
7 février 2007 13:03
Citation
mohamed_bis a écrit:

par contre la forme de mahomet est une forme qui change totalement le fond en effet elle signifie le contraire... c'est d'une logique... winking smiley


C'est une pure coïncidence linguistique. Je ne la connaissais même pas avant d'en entendre parler sur un forum de langues l'année dernière.

Le nom Mahomet, pour tout le monde (sauf pour ceux qui cherchent des poils sur les oeufs), ne désigne que le Prophète et rien d'autre.

N'oublie pas de rappeler à tes islamistes bornés de protester contre La Mecque. Premièrement on doit dire Le Mec, et deuxièmement c'est insultant d'appeler ainsi la ville d'origine du Prophète.



Modifié 3 fois. Dernière modification le 07/02/07 13:05 par Cyril.
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook