Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
besoin de traduction svp
6 mai 2015 12:47
salam aleikoum

pouvez vous me traduire ces phrases merci
1.gotlek ma nharli roht margedch hdaya
2.tahlalek ki derli hakda
3.tahlali ki ndirlak haja wahdoukhra
4.hadi matankessech
5.3amatha zobida jat hna
6.nchallah nasman chwiya
7.nta w majitnich
8.hadi hiya lhaja li khasatni
9.hadak plastah bayna
10.win bayna?
6 mai 2015 15:12
ça parait peut être bête pour vous ,mais pour moi c'est vraiment important, alors si vous avez 5 min pour me traduire svp!!!!!!!!! j'aurais aimé comprendre toute seule mais malheureusement mes parents ne m'ont pas donné cette chance !!!!
merci d'avance
P
6 mai 2015 15:17
Citation
lina.moussiba a écrit:
salam aleikoum

pouvez vous me traduire ces phrases merci
1.gotlek ma nharli roht margedch hdaya Je t'ai dis que depuis le jour où je suis partie il n'a pas dormi à côté de moi
2.tahlalek ki derli hakda tahlalek je n'ai pas compris .. quand tu me fais ça
3.tahlali ki ndirlak haja wahdoukhra Tahlali je n'ai pas compris .. quand je te fais quelque chose d'autre
4.hadi matankessech
5.3amatha zobida jat hna Sa tante Zobida est venue ici
6.nchallah nasman chwiya in cha'ALLAH je grossie un peu
7.nta w majitnich cette phrase a plusieurs sens je pense
8.hadi hiya lhaja li khasatni c'est ça dont j'avais besoin // Lhaja = la chose
9.hadak plastah bayna Celui la sa place est voyante // j'ai traduis mot à mot du coup ça a perdu le "sens"
10.win bayna?
où est-elle voyante ?



j'ai fais de mon mieux : la discussion c'est entre un homme et une femme
[b][center][color=#CC0033]Beaucoup seraient terrifiés si au lieu de voir leur visage dans le miroir, ils y voyaient l'état de leur cœur ![/color][/center][/b]
6 mai 2015 15:27
merci beaucoup oui c'est entre un homme et une femme mais c,est surtout les phrases de la femme , lui devait repondre oralement
c'est difficile de comprendre tout le sens !
mais je pense deviner un peu et c'est tres dur pour moi wallah
c'est mon mari qui parle avec une autre femme ....
si quequ'un d'autre peut completer la traduction, ça m'aiderai beaucoup
6 mai 2015 16:17
et la phrase que tu dis qui a plusieurs sens ? tu peux me l'expliquer?perlipopette stp
w
6 mai 2015 16:33
Citation
lina.moussiba a écrit:
et la phrase que tu dis qui a plusieurs sens ? tu peux me l'expliquer?perlipopette stp

wa alaykoum salam oukhty,


hadak designe objet de genre masculin ( un arbre, un coussin ...)
plastah bayna son emplacement est evident

autrement cette femme veut signifer que tout evidence lobjet doit etre a cet endroit ou tiliser a cet effet!!

moi ce qui me pose des difficultés c'est tahlalek??

tahlalek ki derli hakda: je traduirais cela par ....ca te plait qu'IL me fasse ça ( acceptation)
ce qui concorde bien avec Je t'ai dis que depuis le jour où je suis partie il n'a pas dormi à côté de moi

tahlali ki ndirlak haja wahdoukhra : que je traduirais par... tu aimerais que je te fasse autrechose


oukhty c'est mon interpretation... ne la prends pas pour argent content

garde ton sang froid fais des prieres en plus et demande a dieu d'y voir clair et de t'aider dans cette epreuve


Allah mousta3an
6 mai 2015 16:56
Allah y selmek oukhti, je demande a chaque priere d'y voir plus clair et de comprendre ce qu'il m'arrive, merci beaucoup pour tes explications
et tu peux traduire la phrase qu'il reste stp?
nta w majitnich
encore merci
 
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook