News
Archives
Interviews
Tribunes
Brèves
Forum
Poster sujet
Derniers messages
Photos
Petites annonces
Radio
Yabiladi Radio
Radio Maroc
Chanteurs marocains
Emission spécial MRE
Ramadan
News
Horaires de prière
Coran
Hadith
Forum
Yabiladies
Archives
Forum
Prénoms
IMC
Ovulation
Organisation Mariage
العربية
Yabiladi in english
Paramètres des cookies
Menu
chargement...
Connexion
Yabiladies
Ramadan
Radio
Forum
News
Veuillez vous authentifier
Email :
Mot de passe :
Oublié ?
Memoriser :
Récupérer le mot de passe
Email :
Valider
Poster sujet
Photos
Petites annonces
Besoin d'aide pour traduire des phrases ...
Aide, astuces & bons plans
Yabiladi
Annonces
Général
Actualité du Maroc et du Monde
Voyages & vacances
Culture, Histoire et régions du Maroc
Aide, astuces & bons plans
Formalités administratives & aide juridique
Sports
Halka : Blagues, poèmes, jeux, détente
Yabiladies
Mariage et administration
Organisation mariage # Maroc
Organisation mariage # International
Relations sentimentales
Problèmes de couple
Relations familiales et sociales
En attendant bébé...
Bébés, enfants, et éducation
Mode & beauté
Santé, psychologie & diététique
Ch'hiwates : Cuisine & gastronomie
Islam
Apprendre l'islam : prière, dou3a, hadith...
Islam & pensées religieuses
Ramadan 2024
Interprétation des rêves, roqya, djinn
MediaTIC
Informatique, téléphonie & multimédia
TV, Ciné, musique, people
International
Foro de Marruecos y de Marroquíes
Morocco # English board
منتدى المغرب و المغاربة حول العالم
h
haja73
11 avril 2010 20:20
Bonjour,
Excusez moi de prendre de votre temps ...
Je voulais juste savoir si vous pouviez m'aider à traduire trois phrases :
" 3hbibo"
" chi haja dbadlat 3lash"
" ya rabi golshi fidik"
Je vous remercie vraiment par avance !!!!!
a
ahfiria_oujdia
11 avril 2010 23:42
kiikibouu
Alors d'après ce que je comprend =P
" 3hbibo" = pour ce mot j'aurais besoin de toute la phrase, parce qu'il ya le 3 qui cloche si non ça fait Hbibo et là c'est chéri
" chi haja dbadlat 3lash" = quelque chose aurait changé, pourquoi ?
" ya rabi golshi fidik" = Oh mon Dieu, tout est dans tes mains ( comme moi quoi c'est toi qui choisi mais bon tout est dans le contexte)
l
leila basma
12 avril 2010 15:48
oui je suis ok avec ahfigira oujda c est la bon traduction
nadiamohammed
14 avril 2010 22:44
je suis d accord je voudrais rajouter pour la troisieme
c tout est entre tes mains(solution reponses)
Les discussions récentes
Enormement de points noir au niveau du nez
on surveille mon téléphone à distance, comment faire ?
Vos astuces beauté/santé
Traduction darija
Suis-je fautif
Charte à respecter
Sujet :
Cliquez pour accéder aux pages d'aide
Aide sur le BBcode
Aide sur les émoticons
Message:
5000 caractères restants
Email:
Nom d'utilisateur:
Mot de passe:
Aperçu avant publication:
Ce forum est modéré. Votre message restera caché jusqu'à ce qu'il soit validé par un modérateur ou un administrateur.
Radio Yabiladi
Zahra Al Fassi
Hbib Dyali (Chant Juif Marocai
41 auditeurs
Chaabi Maroc
Said Rami
Lihoudiya
36 auditeurs
Azawan Amazigh
Ouled Cheikh Mohand
Mimounte
8 auditeurs
Nayda Urban Music
Casa Crew
Droub l'bla
6 auditeurs
Emission spécial MRE
+
Lancer une nouvelle discussion
Charte du forum
Facebook
Forums
Principal
Général
Actualité du Maroc et du Monde
Voyages & vacances
Culture, Histoire et régions du Maroc
Vie pratique
Aide, astuces & bons plans
Informatique, téléphonie & multimédia
Formalités administratives & aide juridique
Mariage # Lalla La3roussa
Mariage et administration
Organisation mariage # International
Organisation mariage # Maroc
Famille
Relations sentimentales
Problèmes de couple
Relations familiales et sociales
En attendant bébé...
Bébés, enfants, et éducation
Bien être
Mode & beauté
Santé, psychologie & diététique
Ch'hiwates : Cuisine & gastronomie
Religion
Apprendre l'islam : prière, dou3a, hadith...
Islam & pensées religieuses
Ramadan 2024
Interprétation des rêves, roqya, djinn
Loisirs & divertissement
Sports
TV, Ciné, musique, people
Halka : Blagues, poèmes, jeux, détente
International
Morocco # English board
Annonces
Derniers messages
Accèder directement au site
X