Bonjour à tous, j'aimerais me faire tatouer "Vise toujours plus loin si tu rates tu atterriras parmi les étoiles" en arabe et ne me fiant pas à Google traduction qui me donne "يسعى دائما للقمر إذا كنت أفتقدك ستحط بين النجوم" j'aimerais que plusieurs personnes me traduisent ceci et aussi me disent si en arabe c'est correct, 'fin si ça sonne bien... Je rappelle que c'est pour un tatouage et donc que je le garderai à vie pour cela que je tiens à ce qu'il n'y ait aucune erreur
Effectivement, les traducteurs en ligne ont des limites quand il s'agit d'une phrase avec une construction grammaticale assez complexe. Pour cette citation, je propose la transformation suivante: .حاول بلوغ القمر، لانك حتى إذا فشلت عندئد، فسوف تدرك النجوم
(*) Pour le tatouage, si je peux me permettre, j’espère seulement que tu vas pas le regretter un jour!