svp ! jai besoin d'aide en anglais please !!
salem wahaleykoum à tous


je suis grave en galère !! je doit rendre un exposé
je l'ai deja fais mais en francais il me reste plus qu'a le traduire
et bien sur c'est le plus dur pour moi !!

je suis une vrai quiche en anglais

hafékoummm aidez moi svp

ce qui si connait repondez moi en mp ou comme vous voulez !


merci 1000000000000000000000000000 fois
salam

je n'accepte de t'aider que si tu fais un premier jet seul en anglais. te le traduire n'est pas du tout la meilleure facon de t'aider.

en plus ton prof saura que ce n'est pas de toi. essaie de faire des phrases simples sujet + verbe + complement et c tout. ne complique pas ta syntaxe.
ton texte est a quel temps? pour que tu arrives a conjuguer tes verbes correctement.



Il faut se garder de trois fautes : parler sans y être invité, ce qui est impertinence ;
ne pas parler quand on y est invité, ce qui est de la dissimulation ;
parler sans observer les réactions de l'autre, ce qui est de l'aveuglement. [Confucius]
Citation
_farah_ a écrit:

ce qui si connait repondez moi en mp ou comme vous voulez !


No problemo !
Aïe kan elp iou ife iou whant.
Aïe spik Anglich like ze frensh.
So tel mi wat iou whant mi tou translaite tou iou ...



moi, je ne suis jamais allé à l'école, je suis juste passé devant...
salam

si ta commencé à le traduire en anglais, on veut bien t'aider à corriger té fautesDanse pas de soucis!
par contre s'il é encore en francais, fo pas tro réver lolgrinning smiley
Citation
khnouna a écrit:
Citation
_farah_ a écrit:

ce qui si connait repondez moi en mp ou comme vous voulez !


No problemo !
Aïe kan elp iou ife iou whant.
Aïe spik Anglich like ze frensh.
So tel mi wat iou whant mi tou translaite tou iou
...

grinning smileygrinning smiley mdrrrr khnouna

Je rejoins aela.91, ne te complique pas la tâche avec de longues phrases. Fais le plus simplemement possible.
En effet, fais juste attention aux temps, pour cela, tu pourras toujours revoir tes cours ou certains bouquins de grammaire anglaise, il y a toujours un chapitre sur les temps et quand utiliser tel ou tel temps.

Si tu es étudiante je te donne deux références en grammaire anglaise:

Grammaire explicative de l'anglais, Paul Larreya & Claude Rivière, ed. Longman (2003) ==> Assez simple d'utilisation, il est en français et c'est vraiment bien expliquéthumbs up

Advanced grammar in use, Martin Hewings, Cambridge University Press (1999) ==> il y a des explications imagées, c'est aussi très simple d'utilisation, le seul problème est qu'il est en anglais. Quand j'ai un doute, j'ai plus tendance à utiliser celui là car il est moins rebarbatif.

Si tu es lycéenne, il y a ton livre d'anglais ou le CDI pour te documenter.

Je pense que tu peux te procurer ces bouquins dans n'importe quelle bibliothèque/médiathèque. Prends toi une bonne journée pour travailler ton exposé avec toujours sous ta main un livre de grammaire anglaise (et vocabulaire éventuellement).
C'est une chose en ta faveur, ça te permet d'améliorer ton anglaisgrinning smiley

ps/ Je ne pense pas que demander à quelqun de te traduire ton texte soit une bonne chose, étant donné que tu dois toi même présenter ton travail, tu risques de ne pas le maitriser lors de ton passage à l'oral.

Le mieux que je puisse faire est de te fournir les "bases", à toi de faire le reste.

Bon courage!smiling smiley



Modifié 4 fois. Dernière modification le 25/06/08 12:36 par pounkette.
alors voila mes amis !
je l'ai traduit avec mon dico et un site sur internet ;
mais j'avoue que parfois il y a des mot compliqué loll !

j'espere que vous allez tous apréciez !

votre aide sera vraiment la bienvenue incha Allah

voila mon exposé :

Marrakech la ville impérial

Bonjour aujourd’hui je vais vous parler de Marrakech.
(Good morning today I am going to speak to you Marrakech)

J’ai choisi ce thème car c'est ici que sont nées mes racines et origines.
(I chose this topic because this here have my roots and origins were born)


Marrakech connue sous le nom de « Perle du sud », est une ville du Maroc du sud-ouest dans les collines des montagnes de L’Atlas. (Montrer la carte)
Known Marrakech under the name of « Pearl of the south », is a city of Morocco of the southwest in the hills of the mountains of The Atlas

Youssef Ben Tachine (Youssef Ibn Tachine née en 1009-1106 premier roi de la dynastie
berbère des Almoravides ) est le fondateur de Marrakech qui sera la seconde capitale historique du Maroc.
first roi of the berber dynasty of Almoravides) is the founder of Marrakech who will the second historical capital of Morocco be.

Rapidement cette nouvelle ville devient la capitale du commerce,
Fast this new city becomes the capital of trade


de la culture et de la religion. Marrakech s’étant sur des centaines de kilomètres.
of culture and religion. Marrakech belonging on hundreds of kilometres

Il y installe aussi des mosquées,
It also installs in it mosques,

Marrakech compte environ 1 600 000 habitants qu’on appelle (Marrakchi)
Marrakech counts about 1 600 000 inhabitants whom they call

C'est la deuxième plus grande ville du Maroc après Casablanca.
It is the second biggest city of Morocco after Casablanca.

A partir du 19ème siècle, Marrakech évolue.
From the 19th century, Marrakech evolves.

Les transports en commun se développent,
Transport together develops

des banques et commerces apparaissent ainsi que des hôtels au style européen
from banks and trade appears as well as of hotels in European style
tel le fameux Hôtel Mamounia.(voir photo)

Le Maroc demeure un pays pauvre mais dispose de grandes richesses culturelles.
Morocco remains a poor country but has big cultural treasures.

L'économie de Marrakech repose essentiellement sur le tourisme, le commerce et l'artisanat.
The economy of Marrakech rests principally on tourism, trade and trade.

Rapidement l’économie marocaine connu ces dernières années une très grande croissance.
Fast Moroccan economy known these last years a very big growth

Bientôt une ligne TGV reliant la ville à Casablanca vers Agadir.
Soon a line TGV linking up the city in Casablanca towards Agadir.

La place Jamah el Fna
The place Jamah el Fna


La Place Jamah el Fna connu dans le monde entier,
The Place Jamah el Fna known worldwide

et fréquentée chaque jour par des centaines de touristes de toutes origines,
and seen frequently every day by hundreds of tourists of any origins

La ville est un très grand lieu touristique, plus de deux millions de touristes chaque année.
The city is a very big tourist place, more than two million tourists every year.

thé à la menthe et de jus d'oranges fraîchement pressées sont au rendez vous.
tea in the mint and of juice of newly impatient oranges are in make you.

On y mange des plats traditionnels tels que le Tagines, Couscous ou Mach’ oui.
They eat traditional dishes there ….

le henné est un art très présent,
the henna is a very present art,

On dit que le henné est signe de bonne chance.
They say that the henna is sign of good chance.
Citation
_farah_ a écrit:

voila mon exposé :


lait mi aske iou saumething ...
Aw olde ar iou ? Oh



moi, je ne suis jamais allé à l'école, je suis juste passé devant...
salam

ca sent le copier coller!Oh
pounkette té où? viens lui corriger les fautes please!grinning smiley
sad smiley


PERSONNE ???
Citation
_farah_ a écrit:
sad smiley


PERSONNE ???

Salam farah
Tu es étudiante ou lycéenne?
Citation
pounkette a écrit:

Salam farah
Tu es étudiante ou lycéenne?


... ou collegienne ...



moi, je ne suis jamais allé à l'école, je suis juste passé devant...
Citation
khnouna a écrit:
Citation
pounkette a écrit:

Salam farah
Tu es étudiante ou lycéenne?


... ou collegienne ...

Tu penses qu'on fait des exposés au collègue?grinning smiley Ma foi, c'est tout à fait possiblegrinning smiley

Nous n'avons plus de ses nouvelles depuissad smiley J'espère qu'elle bosse durAngel

Well...No news, good newsgrinning smiley



Modifié 1 fois. Dernière modification le 27/06/08 13:28 par pounkette.
Citation
pounkette a écrit:

Tu penses qu'on fait des exposés au collègue?grinning smiley Ma foi, c'est tout à fait possiblegrinning smiley

disons qu'un exposé de qqs lignes comme celui de farah, ça se fait facilement au college ...
Jvoudrais pas dire, mais on dirait qu'elle a utilisé un traducteur en ligne, vu toutes les fautes et erreurs de syntaxes ...Heu



moi, je ne suis jamais allé à l'école, je suis juste passé devant...
Citation
_farah_ a écrit:
alors voila mes amis !
je l'ai traduit avec mon dico et un site sur internet ;
mais j'avoue que parfois il y a des mot compliqué loll !

j'espere que vous allez tous apréciez !

votre aide sera vraiment la bienvenue incha Allah

voila mon exposé :

Marrakech la ville impérial

Bonjour aujourd’hui je vais vous parler de Marrakech.
(Good morning today I am going to speak to you Marrakech)
Hello today I'll talk about Marrakech.

J’ai choisi ce thème car c'est ici que sont nées mes racines et origines.
(I chose this topic because this here have my roots and origins were born)
I chose this topic because this is my roots and origins."


Marrakech connue sous le nom de « Perle du sud », est une ville du Maroc du sud-ouest dans les collines des montagnes de L’Atlas. (Montrer la carte)
Known Marrakech under the name of « Pearl of the south », is a city of Morocco of the southwest in the hills of the mountains of The Atlas
Marrakech known as the "Pearl of the South", is a city of the south-west of Morocco, located in the hills of the Atlas Mountains.

Youssef Ben Tachine (Youssef Ibn Tachine née en 1009-1106 premier roi de la dynastie
berbère des Almoravides ) est le fondateur de Marrakech qui sera la seconde capitale historique du Maroc.
first roi of the berber dynasty of Almoravides) is the founder of Marrakech who will the second historical capital of Morocco be.
Youssef Ibn Tachine born in 1009, the first king of the dynasty of Berber Almoravids, is the founder of Marrakech which will be the second historic capital of Morocco.

Rapidement cette nouvelle ville devient la capitale du commerce,
Fast this new city becomes the capital of trade
Soon this new city became the capital of trade



de la culture et de la religion. Marrakech s’étant sur des centaines de kilomètres.
of culture and religion. Marrakech belonging on hundreds of kilometres
of culture and religion. Marrakech had over hundreds of kilometres.

voila je peux pas continuer mais je pense que c'est plutot ca !
Citation
khnouna a écrit:
Citation
pounkette a écrit:

Tu penses qu'on fait des exposés au collègue?grinning smiley Ma foi, c'est tout à fait possiblegrinning smiley

disons qu'un exposé de qqs lignes comme celui de farah, ça se fait facilement au college ...
Jvoudrais pas dire, mais on dirait qu'elle a utilisé un traducteur en ligne, vu toutes les fautes et erreurs de syntaxes ...Heu

Ca m'en a tout l'air khnounagrinning smiley
Espéront qu'elle ne l'ait pas présenté comme çaeye popping smiley