Citation
anamur a écrit:
Pour Askour_amlal
voilà deux terme zoologique très sinificatifs qu'on emploie toujours dans la poésie chantée Amazighe.
a qui vous adressez cette question, hossa frère de Med et Rachid.
Y a t il chez Aït Sadden une sinification de Ikhef n Tabouda semi traduit en ras Tabouda comme Oued Zem
il était "Aqqa n izem" la vallée du lion actuellement semi traduit.
Au sein du Haut Atlas central je connais deux points géographiques qui portent le nom Tizi n Tabouda simplifiée en Tabouda. il ya aussi Tizi n Oubadou (abadou = la limite, la frontierre, la borne...).
je vous laisse la parole .
Citation
une chelha a écrit:
salam g vu la soiréé sur 2m ct KANON g kifé kan FAYCAL ila chanté c t du bon chaabi en chleuh bien sur ca fai plézir wallah, hassoul garde la pêche ofèt chelha de beni sadden toi oci pcq moi jsui de ait amar et ait chaou c a bir tam tam et ras tabouda