Menu
Connexion Yabiladies Ramadan Radio Forum News
jt en arabe de la rue
r
17 octobre 2006 21:51
Citation
Donatello a écrit:
Citation
raw_daw a écrit:
Donatello, ces "vieux" dont tu parles et qui n'ont jamais été à l'ecole sont les plus accro à ALjazeera et Al-Manar
tu sais on peut apprendre autrement qu'à travers des cours magistraux à l'ecole
moi je trouve que les chaines satellitaires arabes ont considérablement amélioré le niveau de plusieurs marocains au niveau de l'arabe classique
et c'est une bonne chose

Salam,

je suis d'accord avec toi, ils regardent plus al jaeera que rtm, mais la raison principale en est que rtm, n'est pas une chaine interressante pour eux. Maintenant si on leur posait la question de savoir ce qu'ils ont compris de ce qui se disait, on verra surement qu'ils vont se faire des déductions uniquement par rapport aux images. D'ailleurs je ne pense pas que ces "vieux" puissent comprendre quelques cghose lors des debats du stylez al ittijah el mou3akiss qui passe mardi soir sur al jazeera.

pourtant ils comprenaient bien Hassan Nasrallah (mon grand pere me racontait ses discours grinning smiley )
tu sais si on parle bien darija, et si on a fait du Coran qu'on etait petit, on arrive à comprendre plus ou moins facilement l'arabe classique standard

c'est l'inverse qui n'est pas vrai (quelqu'un qui parle uniquement l'arabe classique ne pourra pas comprendre darija)
ex-Yabiladien
r
17 octobre 2006 21:55
Citation
sarah33 a écrit:
salam


question d'une berberophone qui ne comprend pas l'arabeconfused smiley


l'arabe litteraire est tres different du darija?moody smiley

il y a plusieurs niveaux dans l'arabe litteraire

il y a l'arabe utilisé par les medias par exemple, c'est le niveau le plus "facile"...celui là il est plus ou moins accessible pour quelqu'un qui parle darija (et qui a fait par ex un peu de Coran etant petit)

puis il y a des niveaux plus soutenus (celui des livres et des romans, des poemes, etc...) celui necessite bcp plus d'etude pour le comprendre et encore plus pour le parler ou l'ecrire
ex-Yabiladien
D
17 octobre 2006 21:57
Citation
raw_daw a écrit:
pourtant ils comprenaient bien Hassan Nasrallah (mon grand pere me racontait ses discours grinning smiley )
tu sais si on parle bien darija, et si on a fait du Coran qu'on etait petit, on arrive à comprendre plus ou moins facilement l'arabe classique standard

c'est l'inverse qui n'est pas vrai (quelqu'un qui parle uniquement l'arabe classique ne pourra pas comprendre darija)

Salam,

lol c'est clair, mon grand pere aussi regardait ses discours, apres je crois que c'est plus des deduction qu'autres chose grinning smiley
Je suis d'accord avec toi, si on maitrise la darija, la comprehension de l'arabe litteraire sera plus facile. Personnellemnt, je comprend l'arabe litteraire, je le lis, mais m'exprimer en arabes litteraire, c'est chaud, par contre la darija sans probleme, mais il ne faut quand meme pas ingorer cette part de la population qui ne la comprend pas assez.
[hr] [b][center]Si perçante soit la vue, on ne se voit jamais de dos[/center][/b][b]Boycottez pour la paix !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! [color=#FF0000]Boycottez!!!!!!!!![/color][color=#FFFFFF]!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!![/color] [color=#009900]Boycottez pour les enfants de Gaza!!!!!![/color][/b]
17 octobre 2006 22:00
Citation
raw_daw a écrit:
Citation
sarah33 a écrit:
salam


question d'une berberophone qui ne comprend pas l'arabeconfused smiley


l'arabe litteraire est tres different du darija?moody smiley

il y a plusieurs niveaux dans l'arabe litteraire

il y a l'arabe utilisé par les medias par exemple, c'est le niveau le plus "facile"...celui là il est plus ou moins accessible pour quelqu'un qui parle darija (et qui a fait par ex un peu de Coran etant petit)

puis il y a des niveaux plus soutenus (celui des livres et des romans, des poemes, etc...) celui necessite bcp plus d'etude pour le comprendre et encore plus pour le parler ou l'ecrire


merci pour ta reponsesmiling smiley


mes parents sont berberophones, n'ont apris l'arabe que tardivement, mais pourtant comprennent tres bien les infos, mon pere suit souvent les debats télévisés, etc.. c'est pour sa que je me posais des questions.merci
[hr]il faut de tout pour faire un monde ! oué ! mais on se passerait bien de certains !!!!!! :?:?
r
17 octobre 2006 22:05
Citation
sarah33 a écrit:
Citation
raw_daw a écrit:
Citation
sarah33 a écrit:
salam


question d'une berberophone qui ne comprend pas l'arabeconfused smiley


l'arabe litteraire est tres different du darija?moody smiley

il y a plusieurs niveaux dans l'arabe litteraire

il y a l'arabe utilisé par les medias par exemple, c'est le niveau le plus "facile"...celui là il est plus ou moins accessible pour quelqu'un qui parle darija (et qui a fait par ex un peu de Coran etant petit)

puis il y a des niveaux plus soutenus (celui des livres et des romans, des poemes, etc...) celui necessite bcp plus d'etude pour le comprendre et encore plus pour le parler ou l'ecrire


merci pour ta reponsesmiling smiley


mes parents sont berberophones, n'ont apris l'arabe que tardivement, mais pourtant comprennent tres bien les infos, mon pere suit souvent les debats télévisés, etc.. c'est pour sa que je me posais des questions.merci

ben oui, si ton papa parle bien darija et comme il connait les structures des phrases (en connaissant des sourates du Coran) il peut comprendre l'arabe des medias...et plus il regarde ces chaines plus son niveau s'améliore
ex-Yabiladien
F
21 mai 2013 22:20
Bonjour,
JE CHERCHE LE SPOT PUBLICITAIRE DES CONCOURS DE LA MARINE ROYALE DU MAROC DIFFUSE AUX ANNEES 90 SUR LA RTM?
Merci de m'aider à le trouver.
W
22 mai 2013 22:08
Citation
harvest a écrit:
bonjour à tous,
j'ai vecu 36 ans au maroc, mes parents n'ont jamais compris le jt en arabe ( arabe classique bien sur, compris par une minoroté ), moi meme ayant une maitrise en scienses eco je ne comprenais pas les discours de feu hassan 2 ( heureusement " matin du sahara" le publiait en français), je ne suis pas retourné au maroc depuis 1991.
pourquoi la rtm présente des jt en arabe classique, en berbere, en espagnole et en français en oubliant la majorité de la population qui parle l'arabe marocain?

Salam Alykom

Très très bonne question, effectivement, c'est ce que je me dis à chaque fois que je suis avec des gens qui regardent des chaines arabophones mais ne comprennent pas, en gros ils regardent que les images, ils perdent leurs temps, ne reçoivent pas les infos, ni les messages véhiculés.

Au fait, le problème est plus complexe et plus grave que cela, car:
1- Cela ne concerne pas que le Maroc mais tous les pays majoritairement arabes sans exception
2- Effectivement, le taux d'alphabétisation est élevé, puis la population majoritaire n'est pas arabophone, donc je vois pas l'intérêt d'un JT en langue littéraire, au même temps certains élus eux même ne comprennent pas Danse
3- Les JT version arabe littéraire sont complètement contre productives, car pas beaucoup de gens qui comprennent..et le but c'est qu'ils comprennent....cherchez l'intrus!

De toute façon, dans nos pays origines, les communication, l'information et le dialogue n'existent pratiquement pas.
Tout le monde parle en fonction de ses origines et de ses références alors qu'ils vivent dans un même pays, il n'y a pas de langue commune que tout le monde comprend...des fois tu as des gens qui discutent sur des sujets pendant des heures et des heures mais ne sont pas d'accords, pas parce qu'ils ne sont pas d'accords sur le fond mais simplement ne parlent pas le même langage, c'es triste.

Sachant que la langue est fondamentale pour une nation, pour la civilisation, pour l'éducation, pour la culture, pour le vivre ensemble, pour tout. La langue n'est pas seulement un moyen de communication, mais aussi des pensées, une histoire, un art...bref, j'arrête là.

D'un coté ne pas comprendre la langue du JT est un mal pour un bien...si c'est pour se faire désinformé non merci Angel

PS: attention, je ne suis pas contre la langue littéraire, au contraire c'est ma préférée de toutes les langues, mais je me dis que les médias, les administratifs, les... et les... chez nous doivent changer des choses quelque part pour prendre en compte les gens à qui ils s'adressent.

Salam
Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com
Facebook