Citation
Tama3dorte a écrit:
Wa 3aleykoum salam oltma
Mamnkatguit?iss Thanat?
"Tachehete me thiete"samhiyi ortfhimgh.ha9an tssakssatiyi ghtmdint oula adouar dagh ligh. Gigh irbi ort ouarzazate,artzrit tizni ntichka syan 30km artaft tamazirtinou
Citation
Al Qamarr a écrit:
Adoud c'est les vers de tamourth
Arrête de mélanger l'arabe et le rifain faux achelhi
Citation
Marruekos a écrit:
Je sais plus quoi répondre là, tu m'as grillé
Que fais-tu ici Monsieur?
C'est pas chez vous sur ce post. Pouvez-vous circuler svp?
Traduis 3afak ton allemand?
Citation
Al Qamarr a écrit:
Je te tiens achelhi awossar
Je suis international moi, je suis partout. Libre comme un oiseau mon frérotfauxachelhi
Je lui ai dit que toi tu maîtrises le chelh, c'est juste que t'es modeste et hachmen.
Citation
Marruekos a écrit:
C'est quoi adoud chez vous?
Citation
Al Qamarr a écrit:
Adoud c'est les vers de tamourth
Arrête de mélanger l'arabe et le rifain faux achelhi
Citation
Marruekos a écrit:
Ah ouais toi tu dis encore autrement. Et adoud ça te dis qq chose?
Citation
Al Qamarr a écrit:
C'est en chleuh tama3dorte nar
Mara watfahmate ? Cheme snad ateuteuch waha comme Marruekos le traitre yak ? Oui apprends les deux ça sert toujours le rifain
Citation
Marruekos a écrit:
Nan je t'assure y'a une chelha d'ici qui m'a dit que adoud ça voulait dire vient dans son chleuh
Citation
Apple-Pie a écrit:
Adoud ? Doud c'est un ver non ? C'est pas chleuh ça
At toud c'est le verbe aller
Citation
Apple-Pie a écrit:
Non "adoud" ça veut pas dire "viens"
Ou alors c'est une chelha d'une région différente.
Y'a les gens de Zayane aussi, du côté de Meknès, Ifrane,....
Citation
Apple-Pie a écrit:
Non "adoud" ça veut pas dire "viens"
Ou alors c'est une chelha d'une région différente.
Y'a les gens de Zayane aussi, du côté de Meknès, Ifrane,....
Citation
Marruekos a écrit:
Tu comprends les gens d'Agadir, Ouarzazate, Tinghir, Errachidia?
Citation
Apple-Pie a écrit:
Ça dépend.
Selon comment la phrase est tournée, je peux comprendre.
Après comme j'ai dit, je ne suis pas une pro du Chleuh. Je le parle un peu.
Citation
Marruekos a écrit:
Tu comprends darija?
Citation
Apple-Pie a écrit:
Oui ! C'est la base quand même.
Citation
Marruekos a écrit:
Ah donc tu es plus darija que chelha dans la langue
Y'a des berbère ils comprennent pas darija, ils parlent que l'allemand chez eux...
Citation
Apple-Pie a écrit:
Oui ! C'est la base quand même.
Citation
Apple-Pie a écrit:
Yes, Sir
Oui il y'en a. C'est dommage parce que sortis de la campagne berbère, ils ne comprennent pas ce qui se dit et ne peuvent pas communiquer.
Citation
Marruekos a écrit:
Chez toi ça parle en darija ou en chelha?