Menu
Al-Anfal
8.11.إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعَاسَ أَمَنَةً مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّن السَّمَاء مَاء لِّيُطَهِّرَكُم بِهِ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ الشَّيْطَانِ وَلِيَرْبِطَ عَلَى قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ الأَقْدَامَ
8.11. Et, étendant Sa sécurité sur vous, Dieu vous enveloppa d'un sommeil apaisant et envoya une eau du ciel pour vous purifier, afin de vous débarrasser des souillures du démon, de relever votre courage et de raffermir vos pas.
8.11 . When he made the slumber fall upon you as a reassurance from Him and sent down water from the sky upon you , that thereby He might purify you , and remove from you the fear of Satan , and make strong your hearts and firm ( your ) feet thereby .
8.11. Ith yughashsheekumu alnnuAAasa amanatan minhu wayunazzilu AAalaykum mina alssama-i maan liyutahhirakum bihi wayuthhiba AAankum rijza alshshaytani waliyarbita AAala quloobikum wayuthabbita bihi al-aqdama
8.12.إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلآئِكَةِ أَنِّي مَعَكُمْ فَثَبِّتُواْ الَّذِينَ آمَنُواْ سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُواْ الرَّعْبَ فَاضْرِبُواْ فَوْقَ الأَعْنَاقِ وَاضْرِبُواْ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍ
8.12. Puis Il révéla aux anges : «Je suis avec vous ! Rassurez les croyants ! Je me charge de jeter l'épouvante dans le cœur des infidèles. Frappez-les à la nuque ! Frappez-les sur les doigts !»
8.12 . When thy Lord inspired the angels , ( saying : ) I am with you . So make those who believe stand firm . I will throw fear into the hearts of those who disbelieve . Then smite the necks and smite of them each finger .
8.12. Ith yoohee rabbuka ila almala-ikati annee maAAakum fathabbitoo allatheena amanoo saolqee fee quloobi allatheena kafaroo alrruAAba faidriboo fawqa al-aAAnaqi waidriboo minhum kulla bananin
8.13.ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّواْ اللّهَ وَرَسُولَهُ وَمَن يُشَاقِقِ اللّهَ وَرَسُولَهُ فَإِنَّ اللّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِ
8.13. Et il en fut ainsi, parce qu'ils se sont insurgés contre Dieu et Son Prophète. Quiconque s'insurge contre Dieu et Son Prophète doit savoir que Dieu est Terrible dans Son châtiment.
8.13 . That is because they opposed Allah and His messenger . Whoso opposeth Allah and His messenger , ( for him ) lo! Allah is severe in punishment .
8.13. Thalika bi-annahum shaqqoo Allaha warasoolahu waman yushaqiqi Allaha warasoolahu fa-inna Allaha shadeedu alAAiqabi
8.14.ذَلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَافِرِينَ عَذَابَ النَّارِ
8.14. Tel est, impies, votre supplice ! Goûtez-le, en étant assurés que c'est le supplice du feu qui est réservé aux infidèles !
8.14 . That ( is the award ) , so taste it , and ( know ) that for disbelievers is the torment of the Fire .
8.14. Thalikum fathooqoohu waanna lilkafireena AAathaba alnnari
8.15.يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُواْ إِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ زَحْفاً فَلاَ تُوَلُّوهُمُ الأَدْبَارَ
8.15. Et vous qui croyez ! Quand une armée ennemie marche contre vous, ne lui tournez pas le dos !
8.15 . O ye who believe , When ye meet those who disbelieve in battle , turn not your backs to them .
8.15. Ya ayyuha allatheena amanoo itha laqeetumu allatheena kafaroo zahfan fala tuwalloohumu al-adbara
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets