Menu
 

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies pour une meilleure utilisation de nos services. En savoir plus.X

Al-A'raf
7.11.وَلَقَدْ خَلَقْنَاكُمْ ثُمَّ صَوَّرْنَاكُمْ ثُمَّ قُلْنَا لِلْمَلآئِكَةِ اسْجُدُواْ لآدَمَ فَسَجَدُواْ إِلاَّ إِبْلِيسَ لَمْ يَكُن مِّنَ السَّاجِدِينَ
7.11. Nous vous avons créés, Nous vous avons modelés, puis Nous avons dit aux anges : «Prosternez-vous devant Adam !» Tous s'exécutèrent, Satan seul refusa de s'incliner.
7.11 . And We created you , then fashioned you , then told the angels : Fall ye prostrate before Adam! And they fell prostrate , all save Iblis , who was not of those who make prostration .
7.11. Walaqad khalaqnakum thumma sawwarnakum thumma qulna lilmala-ikati osjudoo li-adama fasajadoo illa ibleesa lam yakun mina alssajideena
7.12.قَالَ مَا مَنَعَكَ أَلاَّ تَسْجُدَ إِذْ أَمَرْتُكَ قَالَ أَنَاْ خَيْرٌ مِّنْهُ خَلَقْتَنِي مِن نَّارٍ وَخَلَقْتَهُ مِن طِينٍ
7.12. «Pourquoi, lui dit le Seigneur, ne t'es-tu pas prosterné, comme Je te l'ai ordonné?» – «Je suis meilleur que lui, répondit Satan. Tu m'as tiré du feu, alors que Tu l'as créé d'argile !»
7.12 . He said : What hindered thee that thou didst not fall prostrate when I bade thee? ( Iblis ) said : I am better than him . Thou createdst me of fire while him Thou didst create of mud .
7.12. Qala ma manaAAaka alla tasjuda ith amartuka qala ana khayrun minhu khalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teenin
7.13.قَالَ فَاهْبِطْ مِنْهَا فَمَا يَكُونُ لَكَ أَن تَتَكَبَّرَ فِيهَا فَاخْرُجْ إِنَّكَ مِنَ الصَّاغِرِينَ
7.13. – «Descends d'ici, dit alors le Seigneur. Il ne te sied pas de t'enorgueillir en ces lieux. Hors d'ici, méprisable que tu es !»
7.13 . He said : Then go down hence! It is not for thee to show pride here , so go forth! Lo! thou art of those degraded .
7.13. Qala faihbit minha fama yakoonu laka an tatakabbara feeha faokhruj innaka mina alssaghireena
7.14.قَالَ أَنظِرْنِي إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ
7.14. – «Accorde-moi un délai, demanda Satan, jusqu'au jour où les hommes seront ressuscités.»
7.14 . He said : Reprieve me till the day when they are raised ( from the dead ) .
7.14. Qala anthirnee ila yawmi yubAAathoona
7.15.قَالَ إِنَّكَ مِنَ المُنظَرِينَ
7.15. – «Ce délai t'est accordé», dit le Seigneur.
7.15 . He said : Lo! thou art of those reprieved .
7.15. Qala innaka mina almunthareena
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets