Menu
Al-Muminun
23.66.قَدْ كَانَتْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَكُنتُمْ عَلَى أَعْقَابِكُمْ تَنكِصُونَ
23.66. Mes versets vous étaient bien récités , mais vous vous en détourniez
23.66 . My revelations were recited unto you , but ye used to turn back on your heels ,
23.66. Qad kanat ayatee tutla AAalaykum fakuntum AAala aAAqabikum tankisoona
23.67.مُسْتَكْبِرِينَ بِهِ سَامِراً تَهْجُرُونَ
23.67. avec morgue, et vous vous en moquiez au cours de vos veillées.»
23.67 . In scorn thereof . Nightly did ye rave together .
23.67. Mustakbireena bihi samiran tahjuroona
23.68.أَفَلَمْ يَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جَاءهُم مَّا لَمْ يَأْتِ آبَاءهُمُ الْأَوَّلِينَ
23.68. Ne méditent-ils donc pas la Parole de Dieu? Ou est-ce parce qu'ils ont reçu ce qui n'est jamais parvenu à leurs ancêtres?
23.68 . Have they not pondered the Word , or hath that come unto them which came not unto their fathers of old?
23.68. Afalam yaddabbaroo alqawla am jaahum ma lam ya/ti abaahumu al-awwaleena
23.69.أَمْ لَمْ يَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنكِرُونَ
23.69. N'ont-ils pas connu suffisamment leur Prophète pour le renier aujourd'hui?
23.69 . Or know they not their messenger , and so reject him?
23.69. Am lam yaAArifoo rasoolahum fahum lahu munkiroona
23.70.أَمْ يَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جَاءهُم بِالْحَقِّ وَأَكْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ كَارِهُونَ
23.70. Ou bien disent-ils qu'il est atteint de démence, alors qu'il ne leur apporte que la stricte vérité? Mais la plupart d'entre eux ont la vérité en horreur.
23.70 . Or say they : There is a madness in him? Nay , but he bringeth them the Truth ; and most of them are haters of the Truth .
23.70. Am yaqooloona bihi jinnatun bal jaahum bialhaqqi waaktharuhum lilhaqqi karihoona
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets