Muhammad

Nombre de versets (ayats): 38
Affichage: 31-38 


Sourate Muhammad en français Version française
Sourate Muhammad en arabe Version arabe
Sourate Muhammad in english English version
Sourate Muhammad en español Versión española
Sourate Muhammad auf Deutsch deutsche Version
Sourate Muhammad in italiano Versione italiana
Sourate Muhammad in dutch Dutch version
Sourate Muhammad en phonetique Version phonetique

Imprimer la page
Envoyer à un ami
Forum Islam
Version PDF
Sourate en audio





Liste des pages: <<  4 

æóáóäóÈúáõæóäøóßõãú ÍóÊøóì äóÚúáóãó ÇáúãõÌóÇåöÏöíäó ãöäßõãú æóÇáÕøóÇÈöÑöíäó æóäóÈúáõæó ÃóÎúÈóÇÑóßõãú
47.31. Walanabluwannakum hatta naAAlama almujahideena minkum waalssabireena wanabluwa akhbarakum
47.31. Nous vous éprouverons certes afin de distinguer ceux d'entre vous qui luttent [pour la cause d'Allah] et qui endurent, et afin d'éprouver [faire apparaître] vos nouvelles.
47.31 . And verily We shall try you till We know those of you who strive hard ( for the cause of Allah ) and the steadfast , and till We test your record .

Åöäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ æóÕóÏøõæÇ Úóä ÓóÈöíáö Çááøóåö æóÔóÇÞøõæÇ ÇáÑøóÓõæáó ãöä ÈóÚúÏö ãóÇ ÊóÈóíøóäó áóåõãõ ÇáåõÏóì áóä íóÖõÑøõæÇ Çááøóåó ÔóíúÆÇð æóÓóíõÍúÈöØõ ÃóÚúãóÇáóåõãú
47.32. Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi washaqqoo alrrasoola min baAAdi ma tabayyana lahumu alhuda lan yaduroo Allaha shay-an wasayuhbitu aAAmalahum
47.32. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah et se sont mis dans le clan opposé au Messager après que le droit chemin leur fut clairement exposé, ne sauront nuire à Allah en quoi que ce soit. Il rendra vaines leurs oeuvres.
47.32 . Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and oppose the messenger after the guidance hath been manifested unto them , they hurt Allah not a jot , and He will make their actions fruitless .

íóÇ ÃóíøõåóÇ ÇáøóÐöíäó ÂãóäõæÇ ÃóØöíÚõæÇ Çááøóåó æóÃóØöíÚõæÇ ÇáÑøóÓõæáó æóáóÇ ÊõÈúØöáõæÇ ÃóÚúãóÇáóßõãú
47.33. Ya ayyuha allatheena amanoo ateeAAoo Allaha waateeAAoo alrrasoola wala tubtiloo aAAmalakum
47.33. ô vous qui avez cru ! Obéissez à Allah, obéissez au Messager, et ne rendez pas vaines vos oeuvres.
47.33 . O ye who believe! Obey Allah and obey the messenger , and render not your actions vain .

Åöäøó ÇáøóÐöíäó ßóÝóÑõæÇ æóÕóÏøõæÇ Úóä ÓóÈöíáö Çááøóåö Ëõãøó ãóÇÊõæÇ æóåõãú ßõÝøóÇÑñ Ýóáóä íóÛúÝöÑó Çááøóåõ áóåõãú
47.34. Inna allatheena kafaroo wasaddoo AAan sabeeli Allahi thumma matoo wahum kuffarun falan yaghfira Allahu lahum
47.34. Ceux qui ont mécru et obstrué le chemin d'Allah puis sont morts tout en étant mécréants, Allah ne leur pardonnera jamais.
47.34 . Lo! those who disbelieve and turn from the way of Allah and then die disbelievers , Allah surely will not pardon them .

ÝóáóÇ ÊóåöäõæÇ æóÊóÏúÚõæÇ Åöáóì ÇáÓøóáúãö æóÃóäÊõãõ ÇáúÃóÚúáóæúäó æóÇááøóåõ ãóÚóßõãú æóáóä íóÊöÑóßõãú ÃóÚúãóÇáóßõãú
47.35. Fala tahinoo watadAAoo ila alssalmi waantumu al-aAAlawna waAllahu maAAakum walan yatirakum aAAmalakum
47.35. Ne faiblissez donc pas et n'appelez pas à la paix alors que vous êtes les plus hauts, qu'Allah et avec vous, et qu'Il ne vous frustrera jamais [du mérite] de vos oeuvres.
47.35 . So do not falter and cry out for peace when ye ( will be ) the uppermost , and Allah is with you , and He will not grudge ( the reward of ) your actions .

ÅöäøóãóÇ ÇáÍóíóÇÉõ ÇáÏøõäúíóÇ áóÚöÈñ æóáóåúæñ æóÅöä ÊõÄúãöäõæÇ æóÊóÊøóÞõæÇ íõÄúÊößõãú ÃõÌõæÑóßõãú æóáóÇ íóÓúÃóáúßõãú ÃóãúæóÇáóßõãú
47.36. Innama alhayatu alddunya laAAibun walahwun wa-in tu/minoo watattaqoo yu/tikum ojoorakum wala yas-alkum amwalakum
47.36. La vie présente n'est que jeu et amusement; alors que si vous croyez et craignez [Allah], Il vous accordera vos récompenses et ne vous demandera pas vos biens .
47.36 . The life of the world is but a sport and a pastime . And if ye believe and ward off ( evil ) , He will give you your wages , and will not ask of you your worldly wealth .

Åöä íóÓúÃóáúßõãõæåóÇ ÝóíõÍúÝößõãú ÊóÈúÎóáõæÇ æóíõÎúÑöÌú ÃóÖúÛóÇäóßõãú
47.37. In yas-alkumooha fayuhfikum tabkhaloo wayukhrij adghanakum
47.37. S'Il vous les demandait importunément, vous deviendriez avares et Il ferait apparaître vos haines.
47.37 . If He should ask it of you and importune you , ye would hoard it , and He would bring to light your ( secret ) hates .

åóÇÃóäÊõãú åóÄõáóÇÁ ÊõÏúÚóæúäó áöÊõäÝöÞõæÇ Ýöí ÓóÈöíáö Çááøóåö Ýóãöäßõã ãøóä íóÈúÎóáõ æóãóä íóÈúÎóáú ÝóÅöäøóãóÇ íóÈúÎóáõ Úóä äøóÝúÓöåö æóÇááøóåõ ÇáúÛóäöíøõ æóÃóäÊõãõ ÇáúÝõÞóÑóÇÁ æóÅöä ÊóÊóæóáøóæúÇ íóÓúÊóÈúÏöáú ÞóæúãÇð ÛóíúÑóßõãú Ëõãøó áóÇ íóßõæäõæÇ ÃóãúËóÇáóßõãú
47.38. Ha antum haola-i tudAAawna litunfiqoo fee sabeeli Allahi faminkum man yabkhalu waman yabkhal fa-innama yabkhalu AAan nafsihi waAllahu alghaniyyu waantumu alfuqarao wa-in tatawallaw yastabdil qawman ghayrakum thumma la yakoonoo amthalakum
47.38. Vous voilà appelés à faire des dépenses dans le chemin d'Allah. Certains parmi vous se montrent avares. Quiconque cependant est avare, l'est à son détriment. Allah est le Suffisant à Soi-même alors que vous êtes les besogneux. Et si vous vous détournez, Il vous remplacera par un peuple autre que vous, et ils ne seront pas comme vous.
47.38 . Lo! ye are those who are called to spend in the way of Allah , yet among you there are some who hoard . And as for him who hoardeth , he hoardeth only from his soul . And Allah is the Rich , and ye are the poor . And if ye turn away He will exchange you for some other folk , and they will not be the likes of you .


Liste des pages: <<  4