Menu
Al-A'raf
7.123 . Pharaoh said : Ye believe in Him before I give you leave! Lo! this is the plot that ye have plotted in the city that ye may drive its people hence . But ye shall come to know!
7.123.قَالَ فِرْعَوْنُ آمَنتُم بِهِ قَبْلَ أَن آذَنَ لَكُمْ إِنَّ هَـذَا لَمَكْرٌ مَّكَرْتُمُوهُ فِي الْمَدِينَةِ لِتُخْرِجُواْ مِنْهَا أَهْلَهَا فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ
7.123. – «Comment osez-vous, s'écria Pharaon, vous convertir à son culte sans que je vous y autorise? C'est là un complot que vous avez ourdi dans la cité pour en chasser les habitants ! Vous allez voir !
7.123. "Da sprach Pharao: ""Ihr habt an ihn geglaubt, ehe ich es euch erlaubte. Gewiß, das ist eine List die ihr in der Stadt ersonnen habt, um ihre Bewohner daraus zu vertreiben, doch ihr sollt es bald erfahren."
7.123. Qala firAAawnu amantum bihi qabla an athana lakum inna hatha lamakrun makartumoohu fee almadeenati litukhrijoo minha ahlaha fasawfa taAAlamoona
7.123. " Faraón dijo: ""¡Habéis creído en él antes de que yo os autorizara! Ésta es, ciertamente, una intriga que habéis urdido en la ciudad para sacar de ella a su población, pero vais a ver... "
7.123. « Vorreste credere prima che ve ne dia il permesso? - disse Faraone - Si tratta certo di una congiura che avete ordito nella città per scacciarne gli abitanti.Ebbene, presto saprete:
7."123. Pharao zeide: ""Hebt gij vóór ik het u toestond in Hem geloofd? Dit is voorzeker een complot dat gij in de stad hebt gesmeed, opdat gij haar bewoners er uit moogt verdrijven maar gij zult het weldra te weten komen."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets