Menu
Al-An'am
6.104 . Proofs have come unto you from your Lord , so whoso seeth , it is for his own good , and whoso is blind is blind to his own hurt . And I am not a keeper over you .
6.104.قَدْ جَاءكُم بَصَآئِرُ مِن رَّبِّكُمْ فَمَنْ أَبْصَرَ فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ عَمِيَ فَعَلَيْهَا وَمَا أَنَاْ عَلَيْكُم بِحَفِيظٍ
6.104. Des preuves évidentes vous sont parvenues de la part de votre Seigneur. Quiconque se montre clairvoyant le sera à son propre avantage , et quiconque demeure aveugle le sera à son propre détriment. Je ne suis nullement chargé de votre sauvegarde.
6.104. Sichtbare Beweise sind euch nunmehr gekommen von eurem Herrn, wer also sieht, es ist zu seinem eigenen Besten, und wer blind wird, es ist zu seinem eigenen Schaden. Und ich bin nicht ein Wächter über euch.
6.104. Qad jaakum basa-iru min rabbikum faman absara falinafsihi waman AAamiya faAAalayha wama ana AAalaykum bihafeethin
6.104. " ""Habéis recibido intuiciones de vuestro Señor. Quien ve claro, ve en beneficio propio. Quien está ciego, lo está en detrimento propio. Yo no soy vuestro custodio."""
6.104. [Di' loro]: «Da parte del vostro Signore vi sono giunti appelli alla lungimiran za. Chi dunque vede chiaro, è a suo vantaggio, chi resta cieco, è a suo danno. Io non sono il vostro custode» .
6.104. Er zijn inderdaad bewijzen van uw Heer tot u gekomen, wie dus ziet het is voor hemzelf en wie blind wordt het is tegen hemzelf. En ik ben geen bewaker over u.
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets