Menu
Al-i'Imran
3.52 . But when Jesus became conscious of their disbelief , he cried : Who will be my helpers in the cause of Allah? The disciples said : We will be Allah ' s helpers . We believe in Allah , and bear thou witness that we have surrendered ( unto Him ) .
3.52.فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ
3.52. Constatant leur incrédulité, Jésus demanda : «Quels sont ceux qui veulent être mes auxiliaires dans la Voie de Dieu?» Et les apôtres de lui répondre : «C'est nous qui sommes les auxiliaires de Dieu, car nous avons foi en Lui. Sois donc témoin que nous Lui sommes totalement soumis !
3.52. "Als Jesus dann ihren Unglauben wahrnahm, sprach er: ""Wer will mein Helfer sein in Allahs Sache?""Die Jünger antworteten: ""Wir sind Allahs Helfer. Wir glauben an Allah. Und bezeuge du, daß wir gehorsam sind."
3.52. Falamma ahassa AAeesa minhumu alkufra qala man ansaree ila Allahi qala alhawariyyoona nahnu ansaru Allahi amanna biAllahi waishhad bi-anna muslimoona
3.52. " Pero, cuando Jesús percibió su incredulidad, dijo: ""¿Quiénes son mis auxiliares en la vía que lleva a Alá?"" Los apóstoles dijeron: ""Nosotros somos los auxiliares de Alá. ¡Creemos en Alá! ¡Sé testigo de nuestra sumisión! "
3.52. "Quando poi Gesù avvertì la miscredenza in loro, disse: ""Chi sono i miei ausiliari sulla via di Allah?"", ""Noi, dissero gli apostoli, siamo gli ausiliari di Allah. Noi crediamo in Allah, sii testimone della nostra sottomissione."
3."52. Toen Jezus hun (der Israëlieten) ongeloof bemerkte, zeide hij: ""Wie zullen mijn helpers zijn terwille van Allah?"" De discipelen antwoordden: ""Wij zijn de helpers van Allah. Wij geloven in Allah. En getuigt gij dat wij Moslims zijn."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets