Menu
Al-Furqan
25.32 . And those who disbelieve say : Why is the Quran not revealed unto him all at once? ( It is revealed ) thus that We may strengthen thy heart therewith ; and We have arranged it in right order .
25.32.وَقَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لَوْلَا نُزِّلَ عَلَيْهِ الْقُرْآنُ جُمْلَةً وَاحِدَةً كَذَلِكَ لِنُثَبِّتَ بِهِ فُؤَادَكَ وَرَتَّلْنَاهُ تَرْتِيلاً
25.32. Et les négateurs de dire encore : «Pourquoi le Coran n'a-t-il pas été révélé au Prophète d'une seule traite?» Nous l'avons révélé ainsi pour raffermir ton cœur et afin qu'il soit soigneusement récité,
25.32. "Und jene, die ungläubig sind, sprechen: ""Warum ist ihm der Koran nicht auf einmal herabgesandt worden?"" Dies, damit Wir dein Herz dadurch stärken möchten, und Wir haben seine Anordnung recht gut gemacht."
25.32. Waqala allatheena kafaroo lawla nuzzila AAalayhi alqur-anu jumlatan wahidatan kathalika linuthabbita bihi fu-adaka warattalnahu tarteelan
25.32. " Los infieles dicen: ""¿Por qué no se le ha revelado el Corán de una vez?"" Para, así, confirmar con él tu corazón. Y lo hemos hecho recitar lenta y claramente."
25.32. I miscredenti dicono: « Perché il Corano non è stato fatto scendere su di lui in un'unica soluzione!». [Lo abbiamo invece rivelato] in questo modo per rafforzare il tuo cuore . E te lo facciamo recitare con cura.
25."32. En de ongelovigen zeggen: ""Waarom werd de Koran niet ineens aan hem geopenbaard?"" Zo is het, opdat Wij daarmee uw hart mogen versterken. En Wij hebben hem duidelijk en geleidelijk uiteengezet."
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets