Menu
Ta-ha
20.83 . And ( it was said ) : What hath made thee hasten from thy folk , O Moses?
20.83.وَمَا أَعْجَلَكَ عَن قَوْمِكَ يَا مُوسَى
20.83. «Pourquoi, Moïse, t'es-tu hâté de t'éloigner de ton peuple?»
20.83. "Und was hat dich so eilig von deinem Volke weggetrieben, o Moses?"""
20.83. Wama aAAjalaka AAan qawmika ya moosa
20.83. " ""¡Moisés! ¿Por qué te has dado tanta prisa en alejarte de tu pueblo?"" "
20.83. «Cos'è chi ti ha spinto a sopravanzare il tuo popolo, o Mosè? » .
20.83. En wat heeft u van uw volk haastig doen weggaan, o Mozes?
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets