Menu
Al-Baqara
2.170 . And when it is said unto them : Follow that which Allah hath revealed , they say : We follow that wherein we found our fathers . What! Even though their fathers were wholly unintelligent and had no guidance?
2.170.وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنزَلَ اللّهُ قَالُواْ بَلْ نَتَّبِعُ مَا أَلْفَيْنَا عَلَيْهِ آبَاءنَا أَوَلَوْ كَانَ آبَاؤُهُمْ لاَ يَعْقِلُونَ شَيْئاً وَلاَ يَهْتَدُونَ
2.170. Lorsqu'on dit aux infidèles : «Conformez-vous à ce que Dieu a révélé !», ils rétorquent : «Non ! Nous devons plutôt nous conformer à ce que nous ont légué nos ancêtres !» Eh, quoi ! Les suivraient-ils même s'ils manquaient de discernement, même s'ils étaient dans l'erreur?
2.170. "Und wenn ihnen gesagt wird: ""Befolget, was Allah herabgesandt hat"", sagen sie: ""Nein, wir wollen dem folgen, worin wir unsere Väter vorgefunden."" Wie! wenn selbst ihre Väter keinen Verstand hatten und nicht auf dem rechten Wege wandelten?"
2.170. Wa-itha qeela lahumu ittabiAAoo ma anzala Allahu qaloo bal nattabiAAu ma alfayna AAalayhi abaana awa law kana abaohum la yaAAqiloona shay-an wala yahtadoona
2.170. " Y cuando se les dice: ""¡Seguid lo que Alá ha revelado!"", dicen: ""¡No! Seguiremos las tradiciones de nuestros padres"". Pero ¿y si sus padres eran incapaces de razonar y no estaban bien dirigidos? "
2.170. "E quando si dice loro: ""Seguite quello che Allah ha fatto scendere"", essi dicono:""Seguiremo piuttosto quello che seguivano i nostri antenati!"". E ciò anche se i loro antenati non comprendevano e non erano ben guidati."
2."170. En wanneer er tot hen wordt gezegd: ""Volgt hetgeen Allah heeft geopenbaard"", zeggen zij: ""Neen, wij zullen datgene volgen, wat wij onze vaderen zagen volgen"". Zelfs al hadden hun vaderen in het geheel geen verstand en volgden zij ook de rechte weg niet?"
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets