Menu
Al-Isra
17.2 . We gave unto Moses the Scripture , and We appointed it a guidance for the Children of Israel , saying : Choose no guardian beside Me .
17.2.وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً
17.2. Nous avions donné à Moïse l'Écriture dont Nous avions fait un guide pour les enfants d'Israël, en leur prescrivant : «Ne prenez pas de protecteur en dehors de Moi,
17.2. "Wir gaben Moses die Schrift und machten sie zu einer Führung für die Kinder Israels (und sprachen): ""Nehmt keinen zum Hüter außer Mir,"
17.2. Waatayna moosa alkitaba wajaAAalnahu hudan libanee isra-eela alla tattakhithoo min doonee wakeelan
17.2. " Dimos a Moisés la Escritura e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel: ""¡No toméis protector fuera de Mí, "
17.2. "Demmo a Mosè la Scrittura e ne facemmo la Guida per i figli di Israele [dicendo loro]: "" Non prendete altro protettore che Me!"" ."
17."2. Wij gaven Mozes het Boek en maakten het tot een richtsnoer voor de kinderen van Israël, zeggende: ""Neemt niemand buiten Mij als Voogd."""
Rechercher dans le Coran
Accès sourates
Accès versets