16.35.وَقَالَ الَّذِينَ أَشْرَكُواْ لَوْ شَاء اللّهُ مَا عَبَدْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ نَّحْنُ وَلا آبَاؤُنَا وَلاَ حَرَّمْنَا مِن دُونِهِ مِن شَيْءٍ كَذَلِكَ فَعَلَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَهَلْ عَلَى الرُّسُلِ إِلاَّ الْبَلاغُ الْمُبِينُ
16.35. «Si Dieu l'avait voulu, disent les polythéistes, nous n'aurions adoré que Lui, nous et nos ancêtres, et nous n'aurions rien déclaré interdit sans Lui !» C'est ainsi que se comportaient ceux qui les ont précédés , mais la mission des prophètes ne se limite-t-elle pas à transmettre le Message en toute clarté?
16.35 . And the idolaters say : Had Allah willed , we had not worshipped aught beside Him , we and our fathers , nor had we forbidden aught without ( command from ) Him . Even so did those before them . Are the messengers charged with aught save plain conveyance ( of the message ) ?
16.35. Waqala allatheena ashrakoo law shaa Allahu ma AAabadna min doonihi min shay-in nahnu wala abaona wala harramna min doonihi min shay-in kathalika faAAala allatheena min qablihim fahal AAala alrrusuli illa albalaghu almubeenu
16.35. " Dirán los asociadores: ""Si Alá hubiera querido, ni nosotros ni nuestros padres habríamos servido nada en lugar de servirle a Él. No habríamos prohibido nada que Él no hubiera prohibido"". Así hicieron sus antecesores. Y ¿qué otra cosa incumbe a los enviados, sino la transmisión clara? "
16.35. Dicono gli idolatri: « Se Allah avesse voluto, non avremmo adorato nulla oltre a Lui, né noi né i nostri avi, e non avremmo interdetto se non ciò che Egli ci ha proibito» . Così agivano quelli che vissero prima di loro. Ma che altro compito hanno i messaggeri se non la chiara trasmissione del Messaggio?
16."35. De afgodendienaren zeggen: ""Als Allah het zo had gewild zouden wij niets buiten Hem hebben aanbeden, wij noch onze vaderen, noch zouden wij iets buiten Zijn wil hebben verboden."" Degenen, die vóór hen waren handelden evenzo. Maar zijn de boodschappers voor iets anders verantwoordelijk dan voor de duidelijke verkondiging?"
16.35. "Die Götzendiener sprechen: ""Hätte Allah es so gewollt, wir würden nichts außer Ihm angebetet haben, weder wir noch unsere Väter, noch würden wir etwas verboten haben ohne (Befehl von) Ihm."" So taten schon jene, die vor ihnen waren. Jedoch, sind die Gesandten für irgend etwas verantwortlich, außer für die deutliche Verkündigung?"