Åöäøó
ÇáøóÐöíäó ÇÊøóÞóæÇú ÅöÐóÇ ãóÓøóåõãú ØóÇÆöÝñ ãøöäó ÇáÔøóíúØóÇäö ÊóÐóßøóÑõæÇú
ÝóÅöÐóÇ åõã ãøõÈúÕöÑõæäó 7.201. Inna allatheena ittaqaw itha massahum ta-ifun mina alshshaytani tathakkaroo fa-itha hum mubsiroona 7.201. Lorsque ceux qui craignent Dieu se sentent effleurés par le souffle de Satan, ils se souviennent de leur Seigneur et aussitôt redeviennent clairvoyants, 7.201 . Lo! those who ward off ( evil ) , when a glamour from the devil troubleth them , they do but remember ( Allah ' s guidance ) and behold them seers!
æóÅöÎúæóÇäõåõãú íóãõÏøõæäóåõãú Ýöí ÇáúÛóíøö Ëõãøó
áÇó íõÞúÕöÑõæäó 7.202. Wa-ikhwanuhum yamuddoonahum fee alghayyi thumma la yuqsiroona 7.202. pendant que les partisans des démons, enfoncés sans cesse par ces derniers dans l’aberration, ne peuvent plus se retenir. 7.202 . Their brethren plunge them further into error and cease not .
æóÅöÐóÇ áóãú ÊóÃúÊöåöã ÈöÂíóÉò ÞóÇáõæÇú áóæúáÇó ÇÌúÊóÈóíúÊóåóÇ
Þõáú ÅöäøóãóÇ ÃóÊøóÈöÚõ ãóÇ íöæÍóì Åöáóíøó ãöä ÑøóÈøöí åóÜÐóÇ ÈóÕóÂÆöÑõ ãöä ÑøóÈøößõãú
æóåõÏðì æóÑóÍúãóÉñ áøöÞóæúãò íõÄúãöäõæäó 7.203. Wa-itha lam ta/tihim bi-ayatin qaloo lawla ijtabaytaha qul innama attabiAAu ma yooha ilayya min rabbee hatha basa-iru min rabbikum wahudan warahmatun liqawmin yu/minoona 7.203. Lorsque tu ne leur apportes pas de miracle, ils disent : «Que ne l’inventes-tu pas?» Réponds-leur : «Je ne fais que suivre ce qui m’est révélé par mon Seigneur. Ce Coran n’apporte-t-il pas des preuves lumineuses, une bonne direction et une grâce pour ceux qui croient?» 7.203 . And when thou bringest not a verse for them they say : Why hast thou not chosen it? Say : I follow only that which is inspired in me from my Lord . This ( Quran ) is insight from your Lord , and a guidance and a mercy for a people that believe .
æóÅöÐóÇ ÞõÑöÆó ÇáúÞõÑúÂäõ
ÝóÇÓúÊóãöÚõæÇú áóåõ æóÃóäÕöÊõæÇú áóÚóáøóßõãú ÊõÑúÍóãõæäó 7.204. Wa-itha quri-a alqur-anu faistamiAAoo lahu waansitoo laAAallakum turhamoona 7.204. Lorsque le Coran est récité, observez le silence et écoutez-le attentivement, afin de mériter la miséricorde du Seigneur. 7.204 . And when the Quran is recited , give ear to it and pay heed , that ye may obtain mercy .
æóÇÐúßõÑ ÑøóÈøóßó
Ýöí äóÝúÓößó ÊóÖóÑøõÚÇð æóÎöíÝóÉð æóÏõæäó ÇáúÌóåúÑö ãöäó ÇáúÞóæúáö ÈöÇáúÛõÏõæøö
æóÇáÂÕóÇáö æóáÇó Êóßõä ãøöäó ÇáúÛóÇÝöáöíäó 7.205. Waothkur rabbaka fee nafsika tadarruAAan wakheefatan wadoona aljahri mina alqawli bialghuduwwi waal-asali wala takun mina alghafileena 7.205. Invoque ton Seigneur au fond de toi-même avec humilité et crainte ! Invoque-Le à voix basse, matin et soir, sans jamais te laisser distraire ! 7.205 . And do thou ( O Muhammad ) remember thy . Lord within thyself humbly and with awe , below thy breath , at morn and evening . And be thou not of the neglectful .
Åöäøó ÇáøóÐöíäó ÚöäÏó ÑóÈøößó
áÇó íóÓúÊóßúÈöÑõæäó Úóäú ÚöÈóÇÏóÊöåö æóíõÓóÈøöÍõæäóåõ æóáóåõ íóÓúÌõÏõæäó 7.206. Inna allatheena AAinda rabbika la yastakbiroona AAan AAibadatihi wayusabbihoonahu walahu yasjudoona 7.206. Ceux qui sont auprès de ton Seigneur ne dédaignent jamais de L’adorer, de célébrer Ses louanges et de se prosterner devant Lui. 7.206 . Lo! those who are with thy Lord are not too proud to do Him service, but they praise Him and prostrate before Him.