æóÅöÐóÇ ÃóäúÚóãúäóÇ Úóáóì ÇáúÅöäÓóÇäö
ÃóÚúÑóÖó æóäóÃì ÈöÌóÇäöÈöåö æóÅöÐóÇ ãóÓøóåõ ÇáÔøóÑøõ ÝóÐõæ ÏõÚóÇÁ ÚóÑöíÖò
41.51. Wa-itha anAAamna AAala al-insani aAArada wanaa bijanibihi wa-itha massahu alshsharru fathoo duAAa-in AAareedin 41.51. Et lorsque Nous comblons l’homme de bienfaits, il se détourne de Nous et Nous fuit , mais lorsqu’un malheur l’atteint, il ne tarit pas de prières. 41.51 . When We show favor unto man , he withdraweth and turneth aside , but when ill toucheth him then he aboundeth in prayer .
Þõáú ÃóÑóÃóíúÊõãú Åöä ßóÇäó ãöäú ÚöäÏö Çááøóåö Ëõãøó ßóÝóÑúÊõã
Èöåö ãóäú ÃóÖóáøõ ãöãøóäú åõæó Ýöí ÔöÞóÇÞò ÈóÚöíÏò 41.52. Qul araaytum in kana min AAindi Allahi thumma kafartum bihi man adallu mimman huwa fee shiqaqin baAAeedin 41.52. Dis-leur : «Que pensez-vous si le Coran provenait réellement de Dieu et que vous l’ayez quand même rejeté? Qui donc se trouverait plus égaré que celui qui se serait ainsi engagé si loin dans la dissidence?» 41.52 . Bethink you : If it is from Allah and ye reject it Who is further astray than one who is at open feud ( with Allah ) ?
ÓóäõÑöíåöãú
ÂíóÇÊöäóÇ Ýöí ÇáúÂÝóÇÞö æóÝöí ÃóäÝõÓöåöãú ÍóÊøóì íóÊóÈóíøóäó áóåõãú Ãóäøóåõ ÇáúÍóÞøõ
Ãóæóáóãú íóßúÝö ÈöÑóÈøößó Ãóäøóåõ Úóáóì ßõáøö ÔóíúÁò ÔóåöíÏñ 41.53. Sanureehim ayatina fee al-afaqi wafee anfusihim hatta yatabayyana lahum annahu alhaqqu awa lam yakfi birabbika annahu AAala kulli shay-in shaheedun 41.53. Nous continuerons à leur montrer Nos signes, aussi bien dans l’Univers qu’en eux-mêmes, jusqu’à ce qu’ils reconnaissent que ce Coran est bien la Vérité. Ne suffit-il donc pas que ton Seigneur soit Témoin de toute chose? 41.53 . We shall show them Our portents on the horizons and within themselves until it will be manifest unto them that it is the Truth . Doth not thy Lord suffice , since He is Witness over all things?
ÃóáóÇ Åöäøóåõãú
Ýöí ãöÑúíóÉò ãøöä áøöÞóÇÁ ÑóÈøöåöãú ÃóáóÇ Åöäøóåõ Èößõáøö ÔóíúÁò ãøõÍöíØñ 41.54. Ala innahum fee miryatin min liqa-i rabbihim ala innahu bikulli shay-in muheetun 41.54. Mais ils continuent à avoir des doutes sur leur comparution devant leur Seigneur, comme si la science de Dieu n’embrassait pas toute chose ! 41.54 . How! Are they still in doubt about the meeting with their Lord? Lo! Is not He surrounding all things?