Al-Mutaffife
83.1.وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ
83.1.1. Malheur aux fraudeurs
83.1.1 . Woe unto the defrauders :
83.1.1. Waylun lilmutaffifeena
83.1.1. ¡Ay de los defraudadores,
83.1.1. Guai ai frodatori,
83.1.1. Wee hen die anderen tekort doen.
83.1.1. Wehe den kurzes Maß Gebenden!
83.2.الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُواْ عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ
83.2.2. qui lorsqu'ils achètent aux autres exigent pleine mesure,
83.2.2 . Those who when they take the measure from mankind demand it full ,
83.2.2. Allatheena itha iktaloo AAala alnnasi yastawfoona
83.2.2. que, cuando piden a otros la medida, la exigen exacta,
83.2.2. che quando comprano esigono colma la misura,
83.2.2. Wanneer zij voor zichzelf wegen, nemen zij volle maat,
83.2.2. Die, wenn sie sich von den Leuten zumessen lassen, volles Maß verlangen,
83.3.وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
83.3.3. mais qui lorsque eux-mêmes mesurent ou pèsent pour les autres faussent le poids et trichent dans la mesure !
83.3.3 . But if they measure unto them or weigh for them , they cause them loss .
83.3.3. Wa-itha kaloohum aw wazanoohum yukhsiroona