Abasa
80.1.عَبَسَ وَتَوَلَّى
80.1.1. Le Prophète s'est renfrogné et s'est détourné
80.1.1 . He frowned and turned away
80.1.1. AAabasa watawalla
80.1.1. Frunció las cejasy volvió la espalda,
80.1.1. Si accigliò e voltò le spalle
80.1.1. Hij (de profeet) fronste (zijn voorhoofd) en wendde zich af.
80.1.1. Er runzelte die Stirn und wandte sich ab,
80.2.أَن جَاءهُ الْأَعْمَى
80.2.2. lorsque l'aveugle vint à lui.
80.2.2 . Because the blind man came unto him .
80.2.2. An jaahu al-aAAma
80.2.2. porque el ciego vino a él.
80.2.2. quando il cieco venne da lui.
80.2.2. Omdat er een blinde man tot hem kwam.
80.2.2. Weil ein blinder Mann zu ihm kam.
80.3.وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّى
80.3.3. Que sais-tu de lui? Peut-être cherche-t-il à se purifier
80.3.3 . What could inform thee but that he might grow ( in grace )
80.3.3. Wama yudreeka laAAallahu yazzakka