Menu

Conférence à l'IMA sur les langues maghrébines et la musique

Jeudis de l’IMA
(exceptionnellement) le vendredi 18 Juin 2004
18 h 30, salle du haut Conseil, Institut du Monde Arabe - Paris

Musique
Maghreb-France, Création Contemporaine en langues maternelles


Créer entre deux espaces, créer en plusieurs langues, au Maghreb d’abord, mais également en France; on ne parlera pas de tradition orale, mais de la création telle qu’elle se pratique aujourd’hui, parfois dans sa forme la plus contemporaine (rock, raï ou rap).
Arabe marocain, algérien, tunisien, dans leur variété la plus littéraire, comme dans les véritables poèmes que sont les chansons de Nass El Ghiwane, la poésie de Ben Mohamed, auteur de Yemma ou du texte de la chanson d’Idir, A vava, inuva, ou comme dans les pièces de théâtre des grands dramaturges qui ont écrit en arabe maghrébin, Kateb Yacine, Abdelkader Alloula, Slimane Benaïssa pour l’Algérie, Fadhel Jaïbi, Tewfik Jbaïli, pour la Tunisie, Tayeb Saddiki ou Youssef Fadel, pour le Maroc.
Arabe maghrébin plus populaire chez un humoriste comme Fellag qui n’hésite pas à mélanger arabe algérien, kabyle et français, mais qui écrit aujourd’hui également en français, comme le fait l’écrivain Aziz Chouaki.

Chanson enfin, au Maghreb, avec le raï ou le rap ou la protest-song, mais surtout en France où naissent des formes nouvelles, véritables synthèses d’influences croisées: rencontre du rock, de la techno et de l’arabe algérien, avec Rachid Taha, qui a su également ré-orchestrer des standards de la chanson maghrébine et arabe; du rock et des rythmes gnawa, avec le groupe Gnawa Diffusion, autour d’Amazigh Kateb.
Comment ces deux types de création s’articulent-ils ? Alors qu’autrefois, la France ne faisait que recevoir les productions du Maghreb, on voit aujourd’hui des fusions nées en France repartir vers les pays du Maghreb, comme c’est le cas pour des groupes comme Zebda, 113, Rachid Taha ou Gnawa Diffusion.

Deux ouvrages :
- Les Mots du bled, Création contemporaine en langues maternelles, les artistes ont la parole, de Dominique CAUBET (L’Harmattan, 2004)
- Beurs’ Mélodies, Cent ans de chansons immigrées, du blues berbère au rap beur, Bouziane DAOUDI et Hadj MILIANI (Atlantica-Séguier, 2002) constitueront un (bon) prétexte pour engager ce débat.

Avec :
- Dominique Caubet, Professeur d’arabe maghrébin, INALCO, Paris.
- Bouziane Daoudi, journaliste et éditeur du magazine World.
- Rabah Mezouane, Responsable de l'organisation de concerts à l'IMA.
- Hadj Miliani, Professeur à l’Université de Mostaganem, Professeur invité à l’INALCO.

Emission spécial MRE
2m Radio + Yabiladi.com